Quoting%20commentary sur Zavim 5:6
הַנּוֹגֵעַ בְּזָב, וּבְזָבָה, וּבְנִדָּה, וּבְיוֹלֶדֶת, וּבִמְצֹרָע, בְּמִשְׁכָּב, וּמוֹשָׁב, מְטַמֵּא שְׁנַיִם וּפוֹסֵל אֶחָד. פֵּרַשׁ, מְטַמֵּא אֶחָד וּפוֹסֵל אֶחָד, אֶחָד הַנּוֹגֵעַ וְאֶחָד הַמַּסִּיט וְאֶחָד הַנּוֹשֵׂא וְאֶחָד הַנִּשָּׂא:
Celui qui touche un zav [ou] un zava [une femme avec un écoulement] [ou] une niddah [une femme menstruée] ou une femme qui vient d'accoucher, ou une metzora [une personne souffrant d'une maladie de peau inesthétique], ou tout objet sur lequel ceux-ci ont été assis ou couchés, ils rendent impur à deux [niveaux] et rendent inapte [terumah] à un [niveau de plus]. S'il s'est séparé [de la source de l'impureté], il rend impur à un [niveau] et rend inapte [terumah] à un [niveau de plus]. [La loi s'applique] que l'on ait touché, déplacé, porté ou porté.
Explorez quoting%20commentary sur Zavim 5:6. Commentaire et analyse approfondis des sources juives classiques.