Mishná sur Bikkurim 2:11
כֵּיצַד אֵינוֹ שָׁוֶה לֹא לַחַיָּה וְלֹא לַבְּהֵמָה, אָסוּר מִשּׁוּם כִּלְאַיִם עִם הַחַיָּה וְעִם הַבְּהֵמָה, הַכּוֹתֵב חַיָּתוֹ וּבְהֶמְתּוֹ לִבְנוֹ, לֹא כָתַב לוֹ אֶת הַכּוֹי, אִם אָמַר הֲרֵינִי נָזִיר שֶׁזֶּה חַיָּה אוֹ בְהֵמָה, הֲרֵי הוּא נָזִיר. וּשְׁאָר כָּל דְּרָכָיו, שָׁוִים לַחַיָּה וְלַבְּהֵמָה, וְטָעוּן שְׁחִיטָה כָּזֶה וְכָזֶה, וּמְטַמֵּא מִשּׁוּם נְבֵלָה וּמִשּׁוּם אֵבֶר מִן הַחַי כָּזֶה וְכָזֶה:
En quoi est-ce différent à la fois d'un animal sauvage et d'un animal domestique? Il est interdit en tant que Kilayim [produit du croisement ou du travail interdit de certains animaux entre eux] avec un animal sauvage et avec un animal domestique. Si l'on écrit que son animal sauvage ou son animal domestique passera à son enfant, il n'a pas écrit sur le Koi . Si l'on dit: «Je suis par la présente un Nazirite s'il s'agit d'un animal sauvage ou d'un animal domestique», on devient un Nazirite. Et dans tous les autres domaines, il est similaire à un animal sauvage et à un animal domestique, et nécessite un abattage rituel comme les deux, et donne l'impureté comme Nevelah , et [on est responsable de manger] un membre de celui-ci [pendant qu'il est toujours] vivant comme les deux.
Explorez mishná sur Bikkurim 2:11. Commentaire et analyse approfondis des sources juives classiques.