Mishnah
Mishnah

Midrash sur Pesahim 4:1

מְקוֹם שֶׁנָּהֲגוּ לַעֲשׂוֹת מְלָאכָה בְּעַרְבֵי פְסָחִים עַד חֲצוֹת, עוֹשִׂין. מְקוֹם שֶׁנָּהֲגוּ שֶׁלֹּא לַעֲשׂוֹת, אֵין עוֹשִׂין. הַהוֹלֵךְ מִמְּקוֹם שֶׁעוֹשִׂין לִמְקוֹם שֶׁאֵין עוֹשִׂין, אוֹ מִמְּקוֹם שֶׁאֵין עוֹשִׂין לִמְקוֹם שֶׁעוֹשִׂין, נוֹתְנִין עָלָיו חֻמְרֵי מָקוֹם שֶׁיָּצָא מִשָּׁם וְחֻמְרֵי מָקוֹם שֶׁהָלַךְ לְשָׁם. וְאַל יְשַׁנֶּה אָדָם, מִפְּנֵי הַמַּחֲלֹקֶת:

Dans un endroit où il était d'usage de travailler la veille de Pessa'h jusqu'à midi, ils (sont autorisés à) travailler. Dans un endroit où il était de coutume de ne pas travailler, [afin qu'ils ne soient pas préoccupés par le travail et oublient de brûler le hamets, d'abattre l'offrande de Pessa'h et de préparer la matsa de la mitsva], ils ne fonctionnent pas. Si l'on passe d'un endroit où ils travaillent à un endroit où ils ne travaillent pas, ou d'un endroit où ils ne travaillent pas à un endroit où ils travaillent, on lui impose la rigueur du lieu d'où il est venu et du lieu où auquel il est allé. Et il ne faut pas dévier à cause de la contention. [C'est ce que l'on veut dire: si l'on va d'un endroit où ils ne travaillent pas à un endroit où ils travaillent, on lui impose les rigueur du lieu d'où il est venu, et il ne doit pas travailler. Car nous ne statuons «que l'on ne s'écarte pas de la coutume de la ville» uniquement à cause de la dispute. Mais ici, il n'y a pas de contestation! Car que diront ceux qui le voient ne pas travailler? "Il soutient que le travail est interdit et n'est pas d'accord avec nous tous"? Ils ne diront pas cela, mais plutôt: «Il est sans travail». Car "il y a plein de fainéants sur le marché" tous les jours de l'année. Et «là sont imposées les contraintes du lieu d'où il est venu» ne s'applique que lorsqu'il entend y retourner; mais sinon, il se déporte comme le peuple du lieu où il s'est rendu, que ce soit par clémence ou par rigueur.]

Pirkei DeRabbi Eliezer

Aaron argued with himself, saying: If I say to Israel, Give ye to me gold and silver, they will bring it immediately; but behold I will say to them, Give ye to me the earrings of your wives, and of your sons, and forthwith the matter will fail, as it is said, "And Aaron said to them, Break off the golden rings" (Ex. 32:2). The women heard (this), but they were unwilling to give their earrings to their husbands; but they said to them: Ye desire to make a graven image and a molten image without any power in it to deliver. The Holy One, blessed be He, gave the women their reward in this world and in the world to come. What reward did He give them in this world? That they should observe the New Moons more stringently than the men, and what reward will He give them in the world to come? They are destined to be renewed like the New Moons, as it is said, "Who satisfieth thy years with good things; so that thy youth is renewed like the eagle" (Ps. 103:5).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Chapitre completVerset suivant