אֵין בֵּין כֹּהֵן מָשׁוּחַ בְּשֶׁמֶן הַמִּשְׁחָה לִמְרֻבֶּה בְגָדִים אֶלָּא פַּר הַבָּא עַל כָּל הַמִּצְוֹת. אֵין בֵּין כֹּהֵן מְשַׁמֵּשׁ לְכֹהֵן שֶׁעָבַר אֶלָּא פַּר יוֹם הַכִּפּוּרִים וַעֲשִׂירִית הָאֵיפָה:
Il n'y a pas de différence entre le (haut) prêtre oint avec l'huile d'onction et le «grand-prêtre» (grand-prêtre), mais le taureau qui est apporté pour «toutes les mitsvoth» (Lévitique 4: 2). [(les «nombreux-vêtus»): Ce sont les prêtres qui ont officié dans le second Temple et aussi dans le premier Temple depuis Yoshiyahu. La cruche d'huile d'onction était sécrétée à son époque, de sorte que les grands prêtres étaient investis du seul enfilage de vêtements (supplémentaires). Si le grand prêtre oint (mais pas les «multiples vêtus») ordonne de se voir autoriser quelque chose pour lequel la transgression volontaire est punissable par Kareth, et il agit sur sa décision, il apporte un taureau (comme offrande), à savoir. (Ibid. 3): "Et si le prêtre oint, etc."]. Il n'y a pas de différence entre un prêtre officiant ("cohein meshamesh") et un prêtre préempté ("cohein she'avar") mais le taureau de Yom Kippour et le dixième de l'épha. [("cohein hameshamesh" :) Si le grand prêtre a subi un défaut, et qu'un autre a été nommé à sa place, et son défaut a disparu, et il est retourné à son service, et son "remplaçant" a démissionné—le premier s'appelle «meshamesh» et le second «avar». ("mais le taureau de Yom Kippour" :) impossible d'en offrir deux. Et, de même, avec le dixième de l'épha, les gâteaux quotidiens du grand prêtre, il est impossible d'en offrir deux. Mais à tous autres égards, ils se ressemblent. S'il (l '«avar») vient pour offrir l'encens ou pour effectuer un service, il porte huit vêtements. Et tous deux reçoivent l'ordre (d'épouser seulement) une vierge, et sont exhortés à ne pas épouser une veuve, et officient aux sacrifices même en deuil.]
Pirkei DeRabbi Eliezer
Rabbi Eliezer said: The five letters of the Torah, which alone of all the letters in the Torah are of double (shape), all appertain to the mystery of the Redemption. With "Khaph" "Khaph" our father Abraham was redeemed from Ur of the Chaldees, as it is said, (Lekh Lekha) "Get thee out of thy country, and from thy kindred… unto the land that I will shew thee" (Gen. 12:1). With "Mem" "Mem" our father Isaac was redeemed from the land of the Philistines, as it is said, "Go from us: for thou art much mightier (Memennu M'ôd) than we" (Gen. 26:16). With "Nun" "Nun" our father Jacob was redeemed from the hand of Esau, as it is said, "Deliver me, I pray thee, (Hazilêne na) from the hand of my brother, from the hand of Esau" (Gen. 32:11). With "Pê" "Pê" Israel was redeemed from Egypt, as it is said, "I have surely visited you, (Paḳôd Paḳadti) and (seen) that which is done to you in Egypt, and I have said, I will bring you up out of the affliction of Egypt" (Ex. 3:16, 17). With "Zaddi" "Zaddi" the Holy One, blessed be He, in the future will redeem Israel from the oppression of the kingdoms, and He will say to them, I have caused a branch to spring forth for you, as it is said, "Behold, the man whose name is (Zemach) the Branch; and he shall grow up (yizmach) || out of his place, and he shall build the temple of the Lord" (Zech. 6:12). These letters were delivered only to our father Abraham. Our father Abraham delivered them to Isaac, and Isaac (delivered them) to Jacob, and Jacob delivered the mystery of the Redemption to Joseph, as it is said, "But God will surely visit (Paḳôd yiphḳôd) you" (Gen. 1. 24). Joseph his son delivered the secret of the Redemption to his brethren. Asher, the son of Jacob, delivered the mystery of the Redemption to Serach his daughter. When Moses and Aaron came to the elders of Israel and performed the signs in their sight, the elders of Israel went to Serach, the daughter of Asher, and they said to her: A certain man has come, and he has performed signs in our sight, thus and thus. She said to them: There is no reality in the signs. They said to her: He said "Paḳôd yiphḳôd"—"God will surely visit you" (ibid.). She said to them: He is the man who will redeem Israel in the future from Egypt, for thus did I hear, ("Paḳôd Paḳadti") "I have surely visited you" (Ex. 3:16). Forthwith the people believed in their God and in His messenger, as it is said, "And the people believed, and when they heard that the Lord had visited the children of Israel" (Ex. 4:31).
Ask RabbiBookmarkShareCopy