Mesorat%20hashas sur Zevahim 9:2
וְאֵלּוּ אִם עָלוּ, לֹא יֵרְדוּ. הַלָּן, וְהַטָּמֵא, וְהַיּוֹצֵא, וְהַנִּשְׁחָט חוּץ לִזְמַנּוֹ, וְחוּץ לִמְקוֹמוֹ, וְשֶׁקִּבְּלוּ פְסוּלִים, וְזָרְקוּ אֶת דָּמוֹ. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, שֶׁנִּשְׁחֲטָה בַלַּיְלָה, וְשֶׁנִּשְׁפַּךְ דָּמָהּ, וְשֶׁיָּצָא דָמָהּ חוּץ לַקְּלָעִים, אִם עָלְתָה, תֵּרֵד. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, לֹא תֵרֵד, שֶׁהָיָה רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, כֹּל שֶׁפְּסוּלוֹ בַקֹּדֶשׁ, הַקֹּדֶשׁ מְקַבְּלוֹ. לֹא הָיָה פְסוּלוֹ בַקֹּדֶשׁ, אֵין הַקֹּדֶשׁ מְקַבְּלוֹ:
Ce qui suit [sont des objets] qui, s'ils sont montés [à l'autel], ne descendent pas. [Un objet sacrificiel] qui a été laissé pendant la nuit [puis repris sur l'autel], ou qui était impur [puis repris], ou est sorti [de la cour du temple], ou a été abattu [avec l'intention d'agir] à l'extérieur sa place ou après son heure, ou si des personnes non éligibles ont reçu son sang ou ont coulé son sang. Le rabbin Yehudah dit: [Si] il a été massacré la nuit, [ou] son sang a été répandu, ou [si] son sang a quitté les [limites des] rideaux [du Tabernacle, plus tard - les murs du Temple] - si est monté [à l'autel], il descend. Rabbi Shimon dit: Cela ne descend pas, car Rabbi Shimon avait coutume de dire: Tout sacrifice qui est devenu invalide à l'intérieur du Temple [l'enceinte] - le Temple l'accepte; s'il n'est pas devenu invalide à l'intérieur du Temple [dans les enceintes, mais à l'extérieur d'eux] - le Temple ne l'accepte pas.
Explorez mesorat%20hashas sur Zevahim 9:2. Commentaire et analyse approfondis des sources juives classiques.