Mesorat%20hashas sur Makhshirin 5:11
הָאִשָּׁה שֶׁהָיוּ יָדֶיהָ טְהוֹרוֹת, וּמְגִיסָה בִקְדֵרָה טְמֵאָה, אִם הִזִּיעוּ יָדֶיהָ, טְמֵאוֹת. הָיוּ יָדֶיהָ טְמֵאוֹת, וּמְגִיסָה בִקְדֵרָה טְהוֹרָה, אִם הִזִּיעוּ יָדֶיהָ, הַקְּדֵרָה טְמֵאָה. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר, אִם נָטְפוּ. הַשּׁוֹקֵל עֲנָבִים בְּכַף מֹאזְנַיִם, הַיַּיִן שֶׁבַּכַּף, טָהוֹר, עַד שֶׁיְּעָרֶה לְתוֹךְ הַכְּלִי. הֲרֵי זֶה דוֹמֶה לְסַלֵּי זֵיתִים וַעֲנָבִים כְּשֶׁהֵן מְנַטְּפִין:
[Si] les mains d'une femme sont pures et qu'elle remue un pot impur, ses mains [deviennent] impures si elles transpirent. [Si] ses mains sont impures et qu'elle remue un pot pur, le pot [devient] impur si ses mains transpirent. Rabbi Yose dit: Si [ses mains] coulent [suent]. [Si] on pèse des raisins dans la casserole d'une balance, le vin qui est dans la casserole est pur [n'est pas sujet aux impuretés] jusqu'à ce qu'il le verse dans un récipient. Ceci est similaire aux paniers d'olives et de raisins lorsqu'ils dégoulinent [jus].
Explorez mesorat%20hashas sur Makhshirin 5:11. Commentaire et analyse approfondis des sources juives classiques.