Liturgy sur Soucca 5:4
חֲסִידִים וְאַנְשֵׁי מַעֲשֶׂה הָיוּ מְרַקְּדִים לִפְנֵיהֶם בַּאֲבוּקוֹת שֶׁל אוֹר שֶׁבִּידֵיהֶן, וְאוֹמְרִים לִפְנֵיהֶן דִּבְרֵי שִׁירוֹת וְתִשְׁבָּחוֹת. וְהַלְוִיִּם בְּכִנּוֹרוֹת וּבִנְבָלִים וּבִמְצִלְתַּיִם וּבַחֲצוֹצְרוֹת וּבִכְלֵי שִׁיר בְּלֹא מִסְפָּר, עַל חֲמֵשׁ עֶשְׂרֵה מַעֲלוֹת הַיּוֹרְדוֹת מֵעֶזְרַת יִשְׂרָאֵל לְעֶזְרַת נָשִׁים, כְּנֶגֶד חֲמִשָּׁה עָשָׂר שִׁיר הַמַּעֲלוֹת שֶׁבַּתְּהִלִּים, שֶׁעֲלֵיהֶן לְוִיִּים עוֹמְדִין בִּכְלֵי שִׁיר וְאוֹמְרִים שִׁירָה. וְעָמְדוּ שְׁנֵי כֹהֲנִים בַּשַּׁעַר הָעֶלְיוֹן שֶׁיּוֹרֵד מֵעֶזְרַת יִשְׂרָאֵל לְעֶזְרַת נָשִׁים, וּשְׁתֵּי חֲצוֹצְרוֹת בִּידֵיהֶן. קָרָא הַגֶּבֶר, תָּקְעוּ וְהֵרִיעוּ וְתָקָעוּ. הִגִּיעוּ לְמַעְלָה עֲשִׂירִית, תָּקְעוּ וְהֵרִיעוּ וְתָקָעוּ. הִגִּיעוּ לָעֲזָרָה, תָּקְעוּ וְהֵרִיעוּ וְתָקָעוּ. הָיוּ תוֹקְעִין וְהוֹלְכִין, עַד שֶׁמַּגִּיעִין לַשַּׁעַר הַיּוֹצֵא מִזְרָח. הִגִּיעוּ לַשַּׁעַר הַיּוֹצֵא מִמִּזְרָח, הָפְכוּ פְנֵיהֶן לַמַּעֲרָב, וְאָמְרוּ, אֲבוֹתֵינוּ שֶׁהָיוּ בַמָּקוֹם הַזֶּה אֲחוֹרֵיהֶם אֶל הֵיכַל ה' וּפְנֵיהֶם קֵדְמָה, וְהֵמָּה מִשְׁתַּחֲוִים קֵדְמָה לַשָּׁמֶשׁ, וְאָנוּ לְיָהּ עֵינֵינוּ. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, הָיוּ שׁוֹנִין וְאוֹמְרִין, אָנוּ לְיָהּ, וּלְיָהּ עֵינֵינוּ:
Les saints et les hommes de (bonnes) actions dansaient devant eux avec des torches enflammées dans leurs mains, [quatre ou huit torches, en lançant une et en attrapant une autre, chantant devant eux des chants et des louanges, certains disant: "Heureux notre jeunesse qui a fait pas de honte à notre vieillesse! " —les saints et les hommes des actes; autres; "Heureux notre vieillesse qui a expié notre jeunesse"—les pénitents. Et tous deux disent: "Heureux celui qui n'a jamais péché, et celui qui a péché et a été pardonné."], Et les Lévites, avec des luths, des lyres, des cymbales et des trompettes, un nombre infini d'instruments de toutes sortes, sur les quinze ascensions de l'enceinte des Israélites à l'enceinte des femmes, correspondant aux quinze "Chants des ascensions" dans le livre des Psaumes, les Lévites se tenant dessus avec des instruments et chantant [dans le simchath Beth Hashoeva. Mais le podium pour le chant des offrandes était près de l'autel.] Deux prêtres se tiendraient à la porte supérieure menant de l'enceinte d'Israël à l'enceinte des femmes, avec deux shofars à la main. Quand le coq chantait, ils soufflaient: tekiah, teruah, tekiah, [ceci étant le signe d'aller faire le plein d'eau pour la libation de Shiloach.] Quand ils atteignaient la dixième ascension, ils soufflaient: tekiah, teruah, tekiah . Lorsqu'ils atteignaient l'azarah [le sol de l'enceinte des femmes], ils soufflaient: tekiah, teruah, tekiah, et ils tiraient le tekiah jusqu'à ce qu'ils atteignent la porte qui débouche à l'est. Lorsqu'ils atteignirent la porte donnant à l'est, ils tournèrent leurs visages vers l'ouest [vers l'azarah et le sanctuaire], et ils dirent: "Nos ancêtres qui étaient en ce lieu—ils tournaient le dos au sanctuaire et leurs visages à l'est; et ils se prosternèrent vers l'est au soleil. Mais nous— à Kah sont nos yeux. "R. Yehudah a dit: Ils répéteraient:" Nous sommes à Kah, et à Kah sont nos yeux. "
Explorez liturgy sur Soucca 5:4. Commentaire et analyse approfondis des sources juives classiques.