Mishnah
Mishnah

Halakhah sur Guittin 1:1

הַמֵּבִיא גֵט מִמְּדִינַת הַיָּם, צָרִיךְ שֶׁיֹּאמַר, בְּפָנַי נִכְתַּב וּבְפָנַי נֶחְתָּם. רַבָּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר, אַף הַמֵּבִיא מִן הָרֶקֶם וּמִן הַחֶגֶר. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר, אֲפִלּוּ מִכְּפַר לוּדִים לְלוֹד. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, אֵינוֹ צָרִיךְ שֶׁיֹּאמַר בְּפָנַי נִכְתַּב וּבְפָנַי נֶחְתָּם, אֶלָּא הַמֵּבִיא מִמְּדִינַת הַיָּם וְהַמּוֹלִיךְ. וְהַמֵּבִיא מִמְּדִינָה לִמְדִינָה בִמְדִינַת הַיָּם, צָרִיךְ שֶׁיֹּאמַר בְּפָנַי נִכְתַּב וּבְפָנַי נֶחְתָּם. רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר, אֲפִלּוּ מֵהֶגְמוֹנְיָא לְהֶגְמוֹנְיָא:

Si l'on apporte un get de medinath hayam (lit., «le pays de la mer», c'est-à-dire à l'étranger), il doit dire: «Avant moi, il était écrit, et avant moi, il était signé. [Tout ce qui se trouve en dehors d'Eretz Yisrael est appelé "medinath hayam". ("Il doit dire: 'Avant moi, c'était écrit, etc.'" :) Certains disent, parce que ceux qui vivent à l'étranger ne sont pas instruits dans la Torah, et ils ne savent pas qu'un get doit être écrit lishmah (c'est-à-dire pour le instance spécifique). Par conséquent, le messager dit: "Avant moi, il a été écrit, et avant moi, il a été signé," et, naturellement, on lui demande si cela a été écrit lishmah, et il répond que c'était le cas. D'autres disent que c'est parce que les caravanes sont peu fréquentes entre là-bas et ici (Eretz Yisrael) de sorte que si le mari protestait de ne pas l'avoir écrit, des témoins ne pouvaient être trouvés pour corroborer les signatures des témoins, raison pour laquelle les rabbins ont cru le messager. comme deux, et la protestation du mari n'a plus servi.] R. Gamliel dit: Même celui qui l'apporte de Rekem et de Cheger (qui sont proches d'Eretz Yisrael, doit dire: "Avant moi, etc.") [Le Targum pour (Genèse 16:14): "entre Kadesh et Bared" est "entre Rekam et Chagra."] R. Eliezer dit: Même de Kfar Ludim [qui est en dehors d'Eretz Yisrael] à Lud [qui est près de lui, et une partie d'Eretz Yisrael.] Et les sages disent: Seul celui qui apporte un get de l'étranger et celui qui prend (un get d'Eretz Yisrael à l'étranger) doit dire: "Avant moi, il était écrit, et avant moi, il était signé." Et celui qui l'amène d'une province à une autre à Medinath Hayam doit dire: «Avant moi, c'était écrit, et avant moi, c'était signé». R. Shimon n. Gamliel dit: Même d'une hégémonie à une autre [avec une juridiction distincte].

Gray Matter IV

After the get is written and signed, the first agent appears before a beit din to appoint a person designated by the get administrator in the locale of the wife to serve as his substitute agent. In the context of this appointment, the first agent will perform the required signature confirmation by stating, “This get was written and signed in my presence” (Gittin 1:1). The beit din signs a document corroborating the appointment of the second agent to deliver the get to the wife. The get is then mailed to the second agent, and he delivers the get to the wife in the presence of another beit din. In this manner, an intercity get between almost any two places in the world can be completed from start to finish within a week, something unimaginable in previous generations but often very necessary given contemporary circumstances.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Chapitre completVerset suivant