Mishnah
Mishnah

Commentaire sur Tamid 3:12

Bartenura on Mishnah Tamid

אמר להם הממונה בואו והפיסו – take an allotment [by counting out a certain number on the raised fingers of those among whom a decision is to be made]. This is the lottery that is explained in chapter 2 of [Tractate] Yoma [Mishnah 2].
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Tamid

The superintendent then said to them: come and cast lots, to see who is to slaughter, and who is to sprinkle the blood, and who is to clear the ashes from the inner altar, and who is to clear the ash from the candlestick, and who is to lift the limbs on to the ascent: the head, the right leg, the two forelegs, the tailbone, the left leg, the breast and the neck and the two flanks, the entrails, the fine flour, the griddle cakes and the wine.
They cast lots and whoever won, won.

The altar is heating up and ready to go. It’s now time to start figuring out who is going to do what in the Temple that day.
The mishnah simply lists what were the parts of the sacrificial process that were up for grabs during this lottery. Many of these actions will be further explained below, so I will not explain them now.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Tamid

מי שוחט – even though ritual slaughtering is ritually permitted by a non-Kohen (literally, “foreigner”), for it is the beginning of the Divine Service of the daily offering and is beloved to them, for if they don’t take an allotment, they will come to quarrel about it and they will come to danger (i.e., loss of life).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Tamid

מי זורק – who receives the blood, he is the one who sprinkles, for the essence of the sacrifice is the sprinkling, and for that reason, it (i.e., the Mishnah) took it.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Tamid

מי מדשן מזבח הפנימי – the person who clears the ashes from the inner court is he one who offers the incense. And since the removal of the ashes is the beginning of the Divine Service of incense, it (i.e., the Mishnah) took it. And similarly, the removal of ashes from the Menorah/candelabrum is the beginning of the kindling [of the Menorah]. And the removal of the ashes of the inner altar and the Menorah would precede the slaughtering of the daily offering. But that it (i.e., the Mishnah) mentions in the order of the allotment – the slaughtering and sprinkling at the opening clause is beause they are the essence of the Divine Service.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Tamid

העוקץ – the tail.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Tamid

החזה – all [the permitted fat] that sees the ground.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Tamid

והגרה – the place where it ruminates/chews the cud, is [in] the neck, and through it, the windpipe is attached with the liver and the heart.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Tamid

זכה מי שזכה – he who won the allotment sprinkles the blood and the one nearest him slaughters. But even though the slaughtering precedes the reception of the blood, nevertheless, because the Divine Service of the sprinkling is greater than the slaughtering, for the slaughtering is ritually permitted by a non-Kohen (literally, “foreigner”), which is not the case regarding the sprinkling, therefore, the one who is first found worthy (i.e., “the winner”), when the allotment arrives to him in sprinkling, and he second nearest him in slaughtering, and the third who removes the ashes from inner altaer and offers the incense, and the fourth removes the ashes of he candelabrum and kindles the lights, and the fifth raises up the head and leg for the lamb, and the sixth the two hands, and the seventh, the tail, which are the tail and the foot, and eighth is the breast and the chewing of the cud/ruminant, and the ninth – the two walls, and the tenth, the insides, and the eleventh, the fine flour of the meal offering of the libations, which is offered with the daily offering, and the twelfth are the sort of cakes of the High Priest, and the thirteenth is the wine of libations. All of these thirteen Kohanim leave with one allotment that is described in chapter two of Tractate Yoma (Mishnah 2).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Tamid

צאו וראו – on the high place that they had in the Temple.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Tamid

He then said to them: Go out and see if it is yet time for the slaughter. If the time had come, the one who saw would say, “There are flashes.”
Matya ben Samuel says: [He used to say] Has the whole of the east [of the sky] lit up. as far as Hebron?
And he [the observer] would answer yes.

Before the sacrifices were offered, they had to make sure that it was light outside.
Section one: The morning sacrifice could only be sacrificed after it was light. From the chamber of hewn stone they would send someone out to see if it was light outside.
Note that this process is not simply the practical issue of sending someone out to see if it was yet light outside. The process is highly ritualized the mishnah tells the priests what to say (“There are flashes!”) or provides them with ritualized questions to ask.
Section two: Matya ben Samuel was himself the “superintendent” so his testimony here is not just about what was said at this point, but rather what he himself used to say.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Tamid

זמן השחיטה – for ritual slaughtering is disqualified at night, as it states (Leviticus 19:6): “It shall be eaten on the day/ביום that you sacrifice it, [or on the day following],”
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Tamid

ברקאי – the morning light shines and has broken through from end to end.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Tamid

האיר פני כל המזרח (the whole eastern horizon is light) – that he would not say anything until the entire eastern horizon is lightm, for it is not enough tha it is light only like a point, and the Halakha is according to Mattia ben Shmuel.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Tamid

עד שיהא בחברון – those who are standing below ask him, has the light reached Hebron? And he answers, “yes,” And in order to mention the merit of the forefathers that are buried in Hebron we say this.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Tamid

משלכת הטלאים – the chamber/office where the lambs of the daily offering/תמיד were.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Tamid

He said to them: Go out and bring a lamb from the chamber of lambs. After having cast the lots, the first thing done was to fetch a lamb to use for the morning tamid.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Tamid

לשכת החותמות – of those who take fine flour for meal offering and wine for libations, for they would go near the superintendent appointed over the seals and give him the money according to the libations that he requires, and he gives him a seal and he brings the seal to the superintendent over the libations and he receives from him libations. And the chamber that the superintendent sits in is called the chamber of the seals. And in Tractate Shekalim (see Chapter 5, Mishnah 3), it explains that there four seals in the Temple and it was written on them: “calf, ram, kid and sinner” When he brings the seal that is written on it, “calf,” it is known that he gave money for the libations of a bull. [When he brings the seal that is written on it] “ram,” it is known that he gave money for the libations of a ram, for the Aramaic translation of a ram is דכרא /male of the flock (ram). [When he brings the seal that is written on it], “kid,” it is known that he brought the money for the libations of a lamb. [When he brings the seal that is written on it], “sinner,” it is known that he brought the money for the libations for a leper.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Tamid

Now the lamb’s chamber was in the north-western corner. And there were four chambers there the chamber of lambs, the chamber of the seals, the chamber of the fire-room and the chamber where the showbread was prepared. There were four chambers in the north-western corner of the Temple. My personal favorite is the chamber of the seals. Here the priests would teach the seals all sorts of tricks, like how to bounce a ball on your nose, how to clap your fins and most importantly, how to wave at the crowd when the show is over. I wonder where they kept the chamber of the little fish ☺. [Seriously, the seals were used to stamp the libation offerings so that the priests would easily know which libation goes with which offering. See Shekalim 5:3]
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Tamid

לשכת בית המוקד – on account of the fire that is always burning there.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Tamid

תשעים ושלשה כלי כסף וכלי זהב – it is not explained why it was necessary for the number of these utensils. But in the Jerusalem Talmud in the Tractate Hagigah, they said that it corresponds to the ninety-three mentionings [of the Divine Name] in the prophecies of Haggai, Zechariah and Malachi.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Tamid

They went into the chamber of the vessels and they took out ninety-three vessels of silver and gold. They then went into the chamber of vessels to take out all 93 (!) vessels that would be used during the day’s worship.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Tamid

השקו את התמיד – [they gave the lamb to be slaughtered as the daily offering water] near the time of its slaughtering, in order that its hide will be straightened out/become flat nicely.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Tamid

They gave the animal for the daily sacrifice a drink from a cup of gold. While it might be tempting to think that they gave the animal a drink out of kindness. In reality the drink was so that its hide would be easier to strip after it was slaughtered.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Tamid

בכוס של זהב – there are those who state that an exaggeration was taught, for it (i.e, the cup that the lamb drank from) was not made of of gold, but of a fine copper that like gold, and there are those who stated that it was a cup actually of gold, for there is no poverty in the place of wealthy splendor.[to demonstrate the greatness and honor attributed to the place].
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Tamid

Although it had been examined on the previous evening it was now examined again by torchlight. They would then reexamine the animal to make sure that it did not have a blemish that would disqualify it from being used as a sacrifice.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Tamid

אע"פ שמבוקר – the daily offering requires inspection from physical defect four times prior to its slaughter, simila to the Passover lamb.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Tamid

לצפונו 'ל מזבח – for the daily offering is a burnt offering and the burnt offering requires [offering] in the north.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Tamid

Introduction The mishnah now describes the bringing of the tamid to the slaughter house, and provides a description of the slaughter house.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Tamid

שמונה עמודים ממסים – low columns of stone [that are small].
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Tamid

The priest who had won the right to slaughter the tamid takes it along with him to the slaughter house, and those who had won the right to bring the limbs up followed after him. The priest who won the right to slaughter and the priests who will bring the various parts of the sacrifice onto the ramp leading up to the altar all go to the slaughter house.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Tamid

ורביעית של ארז – square pieces of cedar were on the columns.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Tamid

The slaughter house was to the north of the altar, and on it were eight small pillars on top of which were blocks of cedar wood, in which were fixed hooks of iron, three rows in each, upon which they would hang [the tamid] and they would strip its hide on tables of marble that stood between the pillars. The mishnah describes the slaughterhouse, especially the hooks on which they would hang the meat after the tamid was slaughtered. It is also describes the tables upon which the meat would be washed. These processes will be described later in the mishnah.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Tamid

אונליות (hooks) – similar to hooks; ANTZINISH in the foreign language.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Tamid

ושלשה סדרים (three rows) – of hooks, it was this one above that one in all the pieces of the tree, to suspend/hang large animal or a small one.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Tamid

על שלחנות של שיש שבין העמודים – for on them they would rinse the insides and it was possible to make them out of gold, for there is no poverty in the place of wealth/splendor, but they did not make them of anything other than marble because the gold shakes and smells bad, but the marble is cold and cools off and preserves it so that it does nor become putrid.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Tamid

הטני – it is the language of (Deuteronomy 26:2): “[you shall take some of every first fruit of he soil, which you harvest from the land that the LORD your God is giving you], put in a basket.” It is similar to a basket but its mouth is wide.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Tamid

Those who had won the right to clear the ashes from the inner altar and from the candlestick would go first with four vessels in their hands the teni, the kuz and two keys. Before the people described in yesterday’s mishnah would go to bring the animal to the slaughterhouse, the priests who had won the right to clear the ashes would first go in to do their work. The mishnah describes the four objects that they would carry with them. [This mishnah does seem to be out of order. Indeed, in the Talmud it comes before the previous mishnah].
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Tamid

והכוז (oil vessel – in the shape of a large wine cup) – a ladle; in the Arabic language they call it ALCUZ.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Tamid

The teni resembled a large tarkav of gold and held two and a half kavs. The kuz resembled a large gold pitcher. The first two objects were used to carry out the ashes. One was called the teni, and it was the size of a basket that could hold two and a half kavs (about five liters). The kuz resembled a gold pitcher. The mishnah does not state how large the kuz was.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Tamid

שני מפתחות – to open two locks that are on the northern wicket.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Tamid

And two keys: One of the two keys would reach down to the “amah of the armpit” and the other opens immediately. They also held two keys to open the two locks on the first door. With one key they would open a lock below called the “amah of the armpit.” There are two reasons given for why it has this name. First of all, the priest unlocking the lock might have had to bend down a cubit (an amah) until he opened it. Alternatively, he had to stick his hand into the door until it was up until his armpit. Once the bottom lock was opened, he could open the top lock with the other key immediately.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Tamid

תרקב (three kabs, a dry measure) – a utensil that holds three kabim, and the language of “tarkav,” is two [kabim] and a kab, and it was similar to a tarkav, but it didn’t hold other than two kabs and a half, and it was of gold.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Tamid

אחד יורד לאמת השחי – the northern wicket as is taught in the Mishnah further on (see Mishnah 7): “He came to the northern wicket/door.” It had wo locks, the one was below, inside at the bottom of the opening, and the Kohen that wanted to enter, would put in his forearm into the hole in the wall until his armpit and open it with his hand through the inside, and the other [lock], he opens with a key immediately without effort like all the other openings.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Tamid

כיון (directly) – like [Tractate Pesahim 37a – Bartenura, at least as published in the standard יכין ובועז edition of the Mishnah, states that this quote is on Pesahim 37b]: “he may form the dough in a mould and attach it to the cake directly” (i.e., well-fitting without loss of time), meaning to say, quickly without trouble.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Tamid

ושני פשפשין היו לו לשער הגדול – this is the gate of the Temple/the hall containing the golden altar. And it had doors at the beginning of the beams of the wall that was six cubits thick, and other doors at the end of its beams towards the inside. These two wickets/doors had two small openings, one from the right of the large gate and one from its left, a bit distant from the gate. On that which was in the south, it is written (Ezekiel 44:2): “This gate is to be kept shut and is not to be opened” refers to the future, and from something undefined such it was in the Jerusalem Temple, but the wicket that is in the north, he would open it through a hole near it where one inserts his hand until the armpit and bends his hand inside, and through another lock that is there, it is opened immediately without effort.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Tamid

He then came to the small opening on the north.
The great gate had two small openings, one on the north and one on the south.
No one ever went in by the openings on the south, about which it is stated explicitly in Ezekiel, “And the Lord said to me, ‘This gate shall be closed, it shall not be opened, and no man shall enter by it, for the Lord God of Israel has entered by it” (Ezekiel 44:2).
He took the key and opened the small opening and went in to the cell and from the cell to the Sanctuary, until he reached the great gate.
When he reached the great gate he drew back the bolt and the latches and opened it. The slaughterer did not slaughter till he heard the sound of the great gate being opened.

Section one: The priest who was to open the gates of the Sanctuary would first come to the northern opening on the outside of the great gate.
Section two: The great gate had two openings, but because of the verse in Ezekiel, the southern opening was never used.
Section three: The priest would open the northern opening (this was described at the end of yesterday’s mishnah) and then he would go in to the cell. This was a chamber which would open up into the great gate of the Sanctuary. It seems to have been within the thickness of the walls of the great gate.
Section four: The priest would then open the gate of the sanctuary, which was the sign to the priest who was to slaughter the tamid that he could proceed with the slaughtering.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Tamid

ופותח הפשפש ונכנס משם לתא (to the cell/compartment back of the Holy of Holies) – and it is one chamber open to the hall containing the golden altar.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Tamid

ומן התא נכנס להיכל – and he goes in the cavity of the hall containing the golden altar until the large gate that is at the end of the beams of the wall from the inside and opens it and he comes to the second gate and stands inside and opens it.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Tamid

נגר (door-bolt, pin fitting into sockets top and bottom) – a bolt that breaks through from one end of the door to the [other] end of the door. Another explanation, the נגר is a peg/nail (i.e., something fastened) that is wedged in in the back of the door in an incision in the lintel/door-sill.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Tamid

ואת הפותחות – the locks and the enclosures.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Tamid

מיריחו היו שומעים קול שע הגדול – and from Jerusalem until Jericho is ten Parsangs (see Tractate Yoma 39b) [equivalent to approximately twenty-five kilometers].
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Tamid

Introduction Our mishnah describes some of the noises and sounds made in the Temple. In an exaggerated fashion, the rabbis claim that these noises could be heard in Jericho. Due to the fact that Jericho is probably 30-40 km’s from the Temple, these claims are clearly hyperbole. I shall explain what each of these sounds and smells were.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Tamid

מגריפה (the name of a musical instrument in the Temple) – a species of musical instrument that was in the Temple, having ten holes, each one of them producing one kindred kinds of music, and its sound could be heard from afar.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Tamid

From Jericho they could hear the sound of the great gate being opened. Explained in yesterday’s mishnah.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Tamid

בן קטין (he appears also in Tractate Tamid, Chapter 1, Mishnah 4) – the name of a man ho was a High Priest, ad he made a wheel-work for the wash-basin to sink it into the well/cistern, so that there its waters would not become unfit for use by being kept overnight, for every thing that was sanctified in the Temple vessels became unfit for use by being kept overnight, and when he would depart, and would become one who immersed himself that day [but ineligible to resume eating heave-offering until after sunset), and they would raise him up from the cistern to sanctify his hands and his feet, the sound of the wheel would be heard until Jericho.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Tamid

From Jericho they could hear the sound of the magrephah. The “magrephah” which means “shovel” was a musical instrument that was shaped like a shovel.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Tamid

גביני כרוז – a Kohen whose name was Gevini, who would announce/cry out each morning in the Temple: “Arise, Kohanim, for your Divine Service.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Tamid

From Jericho they could hear the noise of the wooden pulley which Ben Katin made for the laver. This was described in 1:4.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Tamid

חליל – TZALNITZLISH in the foreign language; MIZMOR in Arabic, and its sound can be heard from afar. There are those who say PIPRI in the foreign language.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Tamid

From Jericho they could hear the voice of Gevini the herald. He would summon the priests and Levites to their places. See Shekalim 5:1.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Tamid

צלצל – TZIMBALI in the foreign language.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Tamid

From Jericho they could hear the sound of the pipes. See: Arakhin 2:3.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Tamid

מכוור – name of a place.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Tamid

From Jericho they could hear the sound of the cymbals. The cymbals would be clashed by Ben Arza. See Tamid 7:3.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Tamid

From Jericho they could hear the sound of the singing [of the Levites]. This refers to singing done without instruments.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Tamid

From Jericho they could hear the sound of the shofar. Refers to the daily shofar blasts. See Arakhin 2:3.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Tamid

Some say also of the high priest when he pronounced the divine name on Yom Kippur. See Yoma 6:2.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Tamid

From Jericho they could smell the odor of the compounding of incense. That is some powerful incense. I had a roommate in college who seems to have had a mixture with similar potency ☺.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Tamid

Rabbi Elazar ben Diglai said: my father had some goats in Har Michvar, and they would sneeze from the smell of the incense. Har Michvar is on the other side of the Jordan river. Super-sensitive goats!
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Tamid

ובאחרונה – for there wasn’t only just a little big of ashes, and he was not able to take them in handfuls, he swept the rest of the ashes into the basket.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Tamid

Introduction Our mishnah discusses removing the ashes from the inner altar and the menorah, both of which were inside the Sanctuary.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Tamid

והניחו – in the basket there and then he left. But immediately, he would not remove it, for since he had to put the ashes near the Eastn Altar like the removal of the ashes of the Menorah, he waits until after the sprinkling of [the blood of] the daily offering, which he would make the preparations of the two lamps and finish the completion of the removal of he ashes of the Menorah, and then both of of them would remove this basket and that oil vessel and pour the ahses into one place near the altar and they are absorbed there in their place.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Tamid

The one who had been chosen for clearing the ashes from the inner altar went in carrying the teni which he set down in front of it, and he scooped up the ash in his fists and put it into it, and in the end he swept up what was left into it, and then he left it there and went out. The teni is the basket mentioned in mishnah six. The priest would first scoop up whatever ashes he could with his hands, and then would sweep out the remainder. The teni would be left in the Sanctuary for the time being. It will be removed in mishnah 6:1.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Tamid

ומצא שתי נרות מזרחיות דולקים – this Tanna/teacher holds that the Menorah is placed in the aeast and west. And sometimes that he finds also the rest burning, and it (i.e., the Mishnah) took [the words] “the two eastern lights flickering” because the rest of the lights, even if they are burning, he puts them out and removes the ashes, but these two lights/candles, if he found them flickering/burning, he does not put them out, and further, because it teaches in the concluding segment [of the Mishnah] “that if he found that they had gone out, he cleaned them and lit them from those which were [yet] flickering/burning,” but with the rest of the lights, if he found that they had gone out, he does not re-kindle them until the evening.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Tamid

The one who had been chosen to clear the ashes from the menorah went in. If he found the two eastern lights burning, he cleared the ash from the rest and left these two burning. If he found that these two had gone out, he cleared away their ash and kindled them from those which were still lit and then he cleared the ash from the rest. There was a stone in front of the candlestick with three steps on which the priest stood in order to trim the lights. He left the kuz on the second step and went out. The menorah stood on the southern side of the Sanctuary, aligned from east to west. The eastern lights were on the left side (when facing south). If these two lights were still lit, he would first clear the ashes and waste of the other five and put it into the kuz (see mishnah six). If these two lights were already out, then he would clear their ashes as well, and if necessary add oil and relight them from candles which were still lit. If all of the candles had gone out, then he would light the first two from the fire on the outer altar (as we shall learn in 6:1). He would then remove the ashes from these two candles after the sprinkling of the blood of the tamid, and after the limbs of the tamid had been put onto the ramp. After either relighting, or clearing the ashes from the first two, he would clear the ashes from remainder. He would leave the kuz in the Sanctuary until he had completed clearing the ashes from the other two candles, as we shall see in 6:1.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Tamid

מדשן את השאר – five lights/candles for the west side, he removes from them the old oil and the old wick and the ashes, and places everything in the oil vessel, and puts new oil and a new wick, and after the slaughter of the daily offering and the sprinkling of its blood, he removes the ashes of the two eastern [lights]/[candles], and places in them 0il and a new wick. But surely, when he stops the preparing with the slaughter of the daily offering and the sprinkling of its blood and he doesn’t prepare all of them together, because it is written (Exodus 30:7): “[On it Aaron shall burn aromatic incense:] he shall burn it every morning when he tends the lamps,” the Torah stated that part of the preparation for the two cows, and perform the preparation of the five candles/lights in the first clause of the Mishnah and then he returns with the preparation of the two lights/candles, because for since that he began, he did most of it. But that which he didn’t do six [of them] and then return to do one, because it is written (ibid.), “when he tends the lamps, the preparation [is not] less than two candles/lambs. And these words are at a time where there is no miracle, as, for example, after Shimon the Righteous died. But prior to Shimon the Righteous dying, the western light/candle always burned/flickered through a miracle, as it is taught in a Baraita (Talmud Shabbat 22b) : from outside the curtain of the Pact (see Leviticus 24:2-3), the testimony is that God’s presence rests upon Israel, this is the western candle/light that we place in it oil according to the measure of its fellow and from it he would begin and from it he would conclude, for when he came to prepare the two eastern lights/candles, he would not remove the ashes other than from the first candle/light alone and prepare it, but he leaves the second light/candle that is adjacent to it burning/flickering until the evening when he kindles he lights/candles, and from it candles all of the other lights/candles, but after he kindled the rest of the candles/lights, he prepares it and removes the ashes for this candle in the evening and kindles it. But even though it is written (Exodus 30:7) “when he tends the lamps,” that there is no tending less than “two,” this is more preferable that he didn’t tend to other than one light/candle from the two eastern candles/lights/lamps and to leave the second lamp/candle/light burning so that he would not tend to it until the evening, in order to publicize the miracle that he always kindles. But if even that he tends five [lights/candles/lamps] that are on the western side of first, and not the five of the eastern side anad at the end the two of the western side, and from them, he would have to kindle, but he doesn’t do this because it is written (Leviticus 24:2-3): “for kindling lamps regularly. [Aaron shall set them up in the Tent of Meeting] outside the curtain of the Pact [to burn] from evening to morning before the LORD regularly,” the Torah stated, set up a fixed lamp/candle/light to kindle from it all the rest of the candles, and which is this? The second candle/light/lamp of the eastern side, for when he ascends in the hall of the golden altar, it is that candle/lamp/light that he approaches first, but we don’t forgo the occasion to perform a religious act, but one could say that in this, the miracle was established and it was fixed to kindle from it. But, with the first light/lamp/candle, it is impossible, for behold it is written (ibid.,): “before the LORD”, from that candle of the side of God’s presence, which is the the western side, but the first candle/lamp/light is not called, “before the LORD.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Tamid

מצאן שכבו – the two eastern ones (i.e., candles/lamps/lights). As, for example, after Shimon the Righteous died.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Tamid

מדשנן ומדליקן מן הדולקים – not that he would put a new wick and new oil, in the manner of taking care of/preparing the lights/lamps/candles, for always, we don’t prepare the two eastern lights/candles/lamps other than after the slaughtering of the daily offering in order to interrupt between the preparation of the five to the preparation of the two, but rather, we cleanse them, that is, we remove the ashes that are at the head of the old wick, and lift it up and kindle it, in order that it be interruption between preparing the five candles to the two be well recognized. But if the candles/lights/lamps are not burning, we kindle them from the altar of the burnt offering.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Tamid

ומדשן את השאר – this is the preparation of the five candles/lamps/lights, that we place a new wick and new oil and leave them extinguished until the evening when he comes and kindles [them]. But he removes the ashes from here and it is not like the removal of the ashes of the two eastern [lights] that is above. But after the slaughtering of the daily offering and the sprinkling of its blood, he returns and removes the eastern ashes and places oil and and a new wick and leaves it until the evening extinguished. But a second candle/light/lamp which is called, “western” just like this, he cleans and removes the ashes and the old wick and puts in new oil and kindles it from the altar of the burnt offering in order to kindle from the lamps/candles/lights in the evening, the others that the western lamp/candle/light was fixed to kindle from it other candles/lamps/lights, and therefore, also he kindles if he found it extinguished prior to the slaughtering of the daily offering, since he needs nevertheless, to kindle it when he comes and prepares after the slaughtering. Such I found the explanation of this Mishnah in the commentary of our Rabbi, Baruch bar Yitzhah, and he is the clearest of all of the commentaries. But the words of Maimonides are very astonishing, and also what he thinks in that the preparation of the candles/lamps/lights is their kindling, and when he would kindle the lamps/lights of the entire Menorah in the morning, as he kindles it in the evening, it is an exalted hidden thing/miracle in my eyes, but I did not hear nor did I see any of my Rabbis who think thus.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Tamid

ואבן היתה לפני המנורה – because the Menorah is eighteen handbreadths high and it was necessary to ascend to a high place in order to prepare the lamps/lights/candles.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Tamid

ובה שלש מעלות – corresponding to the three ascents that are written regarding the Menorah (see Numbers 8:2, Exodus 25:37 and Exodus 27:20): "בהעלותך את הנרות"/”when you mount the lamps; "והעלה את נרותיה"/”the lamps shall be so mounted;” "להעלות נר תמיד" /”for kindling the lamps regularly.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Tamid

והניח הכוז ויצא – until after the sprinkling of the blood of the daily offering for then he makes he preparations of two lamps/candles/lights and removes it, and then his neighbor removed the basket. And when they removed them, they bowed down (according to Tractate Megillah 22b – this is the spreading of one’s hand and feet on the floor), at the conclusion of the Divine Service, but not now, fo still their Divine Service was not completed.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Verset précédentChapitre completVerset suivant