Mishnah
Mishnah

Commentaire sur Tohorot 3:4

כַּבֵּיצָה אֳכָלִין שֶׁהִנִּיחָן בַּחַמָּה וְנִתְמַעֲטוּ, וְכֵן כַּזַּיִת מִן הַמֵּת, וְכַזַּיִת מִן הַנְּבֵלָה, וְכָעֲדָשָׁה מִן הַשֶּׁרֶץ, כַּזַּיִת פִּגּוּל, כַּזַּיִת נוֹתָר, כַּזַּיִת חֵלֶב, הֲרֵי אֵלּוּ טְהוֹרִים, וְאֵין חַיָּבִין עֲלֵיהֶן מִשּׁוּם פִּגּוּל, נוֹתָר וְטָמֵא. הִנִּיחָן בַּגְּשָׁמִים וְנִתְפְּחוּ, טְמֵאִין, וְחַיָּבִין עֲלֵיהֶם מִשּׁוּם פִּגּוּל, נוֹתָר וְטָמֵא:

L'équivalent [en volume] d'un œuf d'aliments [impurs] que l'on a mis au soleil et ils ont rétréci, et de même l'équivalent d'un œuf [en volume] d'un cadavre, ou l'équivalent d'un œuf [en volume] d'une carcasse d'animal, ou l'équivalent d'une lentille [en volume] d'une vermine, ou l'équivalent d'une olive de pigul [tout sacrifice pour lequel le prêtre l'apportant avait une intention invalidante], ou l'équivalent d'une olive de restes [sacrifices restants laissés au-delà de leur heure désignée, qui devient alors interdit de manger], ou l'équivalent d'une olive de graisses interdites, [si l'on plaçait l'un d'entre eux au soleil et qu'ils rétrécissaient à moins que leur mesure initiale,] ces choses [les aliments impurs, le corps, la carcasse et la vermine, qui étaient tous impurs] sont purs, et ces [les trois derniers éléments de la liste], on n'est pas soumis à la responsabilité à cause d'eux, pas pour pigul , ni pour les restes, ni pour [manger] des graisses interdites [littéralement: pour l'impureté]. Si on les a mis sous la pluie et qu'ils ont gonflé [de nouveau à leur pleine mesure d'origine], ils sont impurs, et on est soumis à une responsabilité à cause d'eux pour pigul , pour les restes, et pour [manger] des graisses interdites [littéralement: pour impureté].

Bartenura on Mishnah Tahorot

הרי אלו טהורים – an egg’s bulk they consume and it is referring to an olives’ bulk from a corpse and an olive’s bulk from a carrion and a lentil’s bulk from the a creeping insect/reptile.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Tahorot

Introduction This mishnah deals with food that originally was large enough to be impure (or to have some other rule apply to it) and then became smaller because it was left out in the sun.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Tahorot

הניחן בגשמים ונתפחו טמאין – for all of the measurement that we follow are after their size/greatness. And from here, we hold that there is no suspension/removal of an object from its purpose regarding prohibitions.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Tahorot

If an egg's bulk of food was left in the sun and it was lessened, and so also in the case of an olive's bulk of corpse, an olive's bulk of carrion, a lentil's bulk of a sheretz, an olive's bulk of piggul, an olive's bulk of notar, or an olive's bulk of forbidden fat they become clean; In all of these cases something was the requisite size to convey impurity or to be impure. It was then left in the sun and it dried out and thereby lost the requisite size. Since the object is no longer large enough, it becomes clean. I will explain what each of these items is: Food: needs to be the size of an egg to become impure. Pieces of corpse, carrion (an animal that was not properly slaughtered) and a sheretz (a creepy crawly thing): needs to the size of an olive to transmit impurity. Piggul: is sacrificial meat slaughtered by a priest who had the intent to eat the meat in the wrong place or at a time when it couldn't be eaten. Notar: sacrificial meat left over beyond the time when it should have been eaten. Forbidden fat: helev, the forbidden fat of a permitted animal.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Tahorot

Nor is one liable on account of these for transgressing the law of piggul, notar or forbidden fat. Just as the piggul, notar and forbidden fat do not convey impurity if their bulk becomes less than an olive, so too one who eats them is not liable for karet, which is the usual punishment for eating one of these substances.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Tahorot

If they were then left out in the rain and they swelled, they become unclean and guilt is incurred on account of them for transgressing the law of piggul, notar or forbidden fat. If any of these substances is left out in the rain, it returns to its original impurity and if one eats one of the latter substances (piggul, notar or forbidden fat) he is liable.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Verset précédentChapitre completVerset suivant