Mishnah
Mishnah

Commentaire sur Ta'anit 3:5

עַל אֵלּוּ מַתְרִיעִין בְּכָל מָקוֹם, עַל הַשִּׁדָּפוֹן וְעַל הַיֵּרָקוֹן, עַל הָאַרְבֶּה וְעַל הֶחָסִיל, וְעַל הַחַיָּה רָעָה וְעַל הַחֶרֶב, מַתְרִיעִין עָלֶיהָ, מִפְּנֵי שֶׁהִיא מַכָּה מְהַלֶּכֶת:

Une alarme doit être déclenchée partout pour les fléaux suivants:—Pour une explosion de maïs, le mildiou, les criquets, les chenilles, les attaques d'animaux féroces, des hôtes d'hommes armés; pour tous ceux-ci, une alarme doit être sonnée, car ils propagent des maux.

Bartenura on Mishnah Taanit

בכל מקום – and even those cities that were very far away from it, as the reason explained at the end [of the Mishnah] because of a continuing plague.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Taanit

Introduction In the previous mishnayot we learned of situations in which the people of the town effected by the plague fast and sound the shofar and the people in the neighboring towns do not fully participate. In our mishnah we learn for certain plagues, not only the people of the town directly effected participate, but also the people of all the surrounding towns as well.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Taanit

שדפון – wind that destroys the grain and empties it of seed.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Taanit

For these they sound a blast in all places: for the drying up of crops (shidafon), for plant disease, for locusts, and for the hasil (a type of locust), for wild beasts and for the sword they sound a blast for these are plagues likely to spread. All of these plagues are likely to spread; therefore, even though they may have directly effected only one part of the region, everyone must fast and sound the shofar.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Taanit

ירקון – grain whose surface becomes pale; and there are those who explain [the word] ירקון as an illness that changes the face of man to be like the appearance of the vegetation of the field.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Taanit

ועל חיה רעה – that appears in the daytime on the settlement.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Taanit

ועל החרב – armies passing from place to place, and even though they are not coming to fight with that city.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Verset précédentChapitre completVerset suivant