Mishnah
Mishnah

Commentaire sur Shabbat 8:1

הַמּוֹצִיא יַיִן, כְּדֵי מְזִיגַת הַכּוֹס. חָלָב, כְּדֵי גְמִיעָה. דְּבַשׁ, כְּדֵי לִתֵּן עַל הַכָּתִית. שֶׁמֶן, כְּדֵי לָסוּךְ אֵבֶר קָטָן. מַיִם, כְּדֵי לָשׁוּף בָּהֶם אֶת הַקִּילוֹר. וּשְׁאָר כָּל הַמַּשְׁקִין, בִּרְבִיעִית. וְכָל הַשּׁוֹפָכִין, בִּרְבִיעִית. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, כֻּלָּן בִּרְבִיעִית, וְלֹא אָמְרוּ כָל הַשִּׁעוּרִין הַלָּלוּ אֶלָּא לְמַצְנִיעֵיהֶן:

Si l'on prend du vin, (la quantité pour responsabilité est) ce qui suffit pour verser la coupe [de grâce, qui est un quart de revi'ith de vin cru, de sorte que si diluée avec trois mesures d'eau à une de vin, il se tient à un quart de rondin, qui est la quantité pour la coupe de bénédiction.]; le lait, ce qui suffit pour boire [c'est-à-dire ce qu'il avale à la fois. Et la quantité pour le lait d'une bête impure, qui n'est pas propre à boire, est celle qui suffit pour peindre un œil.]; chérie, ce qui suffit pour mettre sur un kathith [une plaie sur un cheval ou un âne produit en portant des fardeaux. J'ai trouvé écrit que la pointe d'une plaie cutanée enflammée s'appelle «pi kathith». Et même si le miel est principalement utilisé pour la consommation, puisqu'il est pratique à des fins de guérison et que sa quantité est minime, nous suivons la quantité stricte (vis-à-vis de la règle de portage)]; l'huile, ce qui suffit pour l'onction d'un petit membre [d'un nourrisson d'un jour, c'est-à-dire le petit orteil]; l'eau, ce qui suffit pour l'application du collyre [un collyre]; et tous les autres liquides, [qui ne sont pas utilisés à des fins de guérison], un revi'ith; et toutes les eaux usées, [qui peuvent être utilisées pour pétrir l'argile], un revi'ith. R. Shimon dit: Tous, [même le vin, le lait et le miel], un revi'ith; car toutes ces quantités [dans la Michna] ont été énoncées seulement en ce qui concerne ceux qui les sécrètent, [mais toutes les autres ne sont responsables que d'une révision. R. Shimon soutient qu'une quantité doit être déclarée pour le «secret» lui-même et qu'il n'est pas responsable d'une quantité inférieure à cette quantité. Car R. Shimon ne tient pas cela avec (7: 3), «tout ce qui ne mérite pas d'être sécrété, et dont le semblable n'est pas sécrété», le secret est responsable de tout montant. La halakha n'est pas conforme à R. Shimon.]

Bartenura on Mishnah Shabbat

המוציא [יין] כדי מזיגת כוס – [of wine] for the Blessing after the Meal which is one-fourth part of a רביעית of pure wine in order that he would mix it to a percentage of one [part] of wine and three [parts] of water and he will become consistent with a quarter of a “log” (which equals the volume of six eggs) which is the measurement for a cup [of wine] for a blessing.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Shabbat

Introduction This mishnah discusses how much liquid one must carry in order to be liable.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Shabbat

כדי גמיעה – what a person absorbs at one time but the milk of a ritually impure animal that is not proper for drinking, its measure is to paint the eyelids [for medical or for cosmetic purposes] of one eye (see Talmud Shabbat 78b and the end of Mishnah 3 of our chapter).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Shabbat

One who carries out: [unmixed] wine, [is liable if it is] enough for the mixing of a cup; milk, as much as is swallowed at a time; honey, as much as is placed on a scab; oil, as much as is required to rub on a small limb; water, enough to rub with it collyrium; and all other liquids, a revi’it; and all waste water, a revi’it. The amount for which one is liable for carrying these liquids is dependent upon the minimal amount that is useful. Wine was mixed with water to dilute it. Therefore, if one carries unmixed wine, she is liable if she carries enough to mix a cup. For carrying milk, she is liable if she carries the amount normally swallowed at one time. Honey was evidently used to heal wounds. Oil was used like lotion and therefore she is liable if she carries enough to oil up a small limb, for instance a finger. Water was mixed with collyrium, an eye ointment. Although there are certainly other uses for water, this is the smallest amount that has any use. All other liquids and even waste water must be a revi’it (less than 100 cl, or 3 oz.)
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Shabbat

על הכתית – a wound on the back of horses and donkeys on account of the burden; and I found it written that the inflammation that comes out of the hide of the flesh that when it reaches a boiling point it makes a head about and it is called the “mouth” of a scab, and even though the honey is principally for eating, because its healing [capacity] is found, and it is “something,” we go according to the smallest measure possible for a strict [ruling].
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Shabbat

Rabbi Shimon says: all of them are a revi’it, they stated all of these measures only in respect of those who put them away. Rabbi Shimon disagrees with the previous opinion. He holds that all liquids have the same measure a revi’it. These measures have a different relevance with regard to liquid, one which relates back to that which we learned in 7:3. There we learned that if someone cares enough about an object to store it, she is liable if she carries it from domain to domain on Shabbat. Rabbi Shimon adds that the object also has to have a minimum measure. Our mishnah provides, according to Rabbi Shimon, the minimum measure for liquids. If a person is one who “stores” these liquids then the minimum measure to be liable for carrying is as listed above in section one. However, if a person is not careful about these liquids than she is liable only if she carries a revi’it.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Shabbat

אבר קטן – [smallest limb] of a one-day old baby which is the little toe of the foot.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Shabbat

לשוף – to rub and dissolve them.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Shabbat

קילור – that we put on the eye.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Shabbat

ושאר כל המשקין – that we don’t use for medicinal purposes.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Shabbat

שופכין – decaying waters and they are fit to stamp the clay.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Shabbat

ברביעית – even wine, milk and honey, whose measurements are not mentioned in the Mishnah other than those who set them aside (see Mishnah Shabbat, Chapter 10, Mishnah 1), but the rest of all people, they are not liable other than for a quarter of a “log”(i.e., the volume of six eggs), and Rabbi Shimon holds that when he himself sets something aside/stores away, he requires a small measurement and less than that amount he is not liable for it, for Rabbi Shimon does not hold that all that is not fit to set aside, we do not set aside/store it like him for he will become liable for it, but sets aside/store away a little bit, but the Halakha is not according to Rabbi Shimon.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Chapitre completVerset suivant