Mishnah
Mishnah

Commentaire sur Shabbat 20:2

נוֹתְנִין מַיִם עַל גַּבֵּי הַשְּׁמָרִים בִּשְׁבִיל שֶׁיִּצַּלּוּ, וּמְסַנְּנִין אֶת הַיַּיִן בְּסוּדָרִין וּבִכְפִיפָה מִצְרִית, וְנוֹתְנִין בֵּיצָה בִמְסַנֶּנֶת שֶׁל חַרְדָּל, וְעוֹשִׂין אֵנוּמְלִין בְּשַׁבָּת. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, בְּשַׁבָּת, בְּכוֹס, בְּיוֹם טוֹב, בְּלָגִין, וּבַמּוֹעֵד, בְּחָבִית. רַבִּי צָדוֹק אוֹמֵר, הַכֹּל לְפִי הָאוֹרְחִין:

L'eau peut être placée sur lies afin qu'elles soient débarrassées. [Le jour de Shabbath, de l'eau peut être placée sur des lies qui y avaient été placées avant Shabbath, afin que les lies soient débarrassées et que tout leur vin s'écoule. Une autre interprétation: L'eau peut être placée sur les lies laissées dans le tonneau, afin qu'elle absorbe la saveur du vin, et soit prise et bue le Shabbath. Et il n'y a pas de problème de foreur ici.] Et le vin peut être filtré [pour éliminer les substances farineuses blanches qui s'y accumulent] à travers des écharpes [spécifiques pour cela. Et il n'y a aucune raison de décréter (contre) de peur qu'il essore les foulards, puisqu'ils sont utilisés exclusivement à cette fin. Il faut cependant veiller à ne pas former avec ses mains une sorte de déclivité dans l'écharpe au-dessus du récipient pour que le vin descende, afin que l'activité ne se fasse pas telle qu'elle est un jour de semaine.], Et (le vin peut être filtré) à travers une kefifah mitzrith [un panier fait de brindilles de palmier. Ceci, à condition qu'il ne soit pas plus d'un tefach plus haut que la base du récipient en dessous, afin qu'il ne forme pas une tente temporaire.] Et un œuf peut être placé dans un filtre à moutarde. [Ils mettraient un œuf battu dans une matière trouble pour le blanchir et le nettoyer.] Et il est permis de faire de l'ainomlin [un mélange de vin, de miel et de poivre] le Shabbath. R. Yehudah dit: Le Shabbath dans un kos (une coupe); sur un festival, dans un lagin [plus grand qu'un kos et plus petit qu'un chavith]; les jours intermédiaires d'un festival, dans un chavith. R. Tzaddok dit: Tout dépend du (nombre de) invités. [S'il y a beaucoup d'invités, il gagne beaucoup, que ce soit le Shabbath, la fête ou le jour intermédiaire. La halakha est conforme au premier tanna, que l'on peut faire autant d'ainomlin qu'il veut le Shabbath.]

Bartenura on Mishnah Shabbat

נותנין מים – [the pour water] on the Sabbath on top of the sediment that is placed in the strainer/filter in order that they will dilute them so that the sediment will be clear and that all their wine will flow. Another explanation: on top of the sediment that remains in the barrel, and the water retains the taste of the wine and they release it on the Sabbath and drink it, and there is nothing in this of [the prohibition of] "בורר" /sifting.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Shabbat

Introduction This mishnah continues to deal with straining things on Shabbat.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Shabbat

את היין – because of the white flour that exists in it.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Shabbat

One may pour water over lees in order to clarify them; There are two explanations for this section. The first is that the lees of the wine are on the bottom of the strainer and that one may pour water over them so that the wine will flow through the strainer. While pouring the unfilterd wine over the strainer was forbidden, this is permitted. The second explanation is that the lees are on the bottom of a jug. One may pour water into the jug so that the lees will mix with the water and make a weak wine mixture.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Shabbat

בסודרין – that are uniquely designed for this and we should not decree lest that he is “pressing out”/ “wringing out,” for they are made for this labor, so that it doesn’t have to be done by hand with a kerchief like a bulrush in the utensil in order the wine will descend down a declivity, so that he will not do it as he would on a weekday.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Shabbat

and one may strain wine through cloths and through a basket made of palm twigs; This section allows wine to be passed through either a special cloth or basket to help clarify it. The question which we must ask is what makes this different from the previous mishnah where the sages were more stringent regarding pouring wine through a strainer? According to some commentators, this cloth or basket was already set up before Shabbat. Furthermore, there is no problem of “selecting” here because this wine is drinkable even if it isn’t passed through these secondary strainers. Others explain that this is permitted because it is not the usual way of straining and things are often more permissible if they are done differently on Shabbat.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Shabbat

ובכפיפה מצרית – a basket made of the bands made of palm-bark so that the basket should not be higher than the bottom of the lowest utensil by a handbreadth, so that the tent is not made temporary.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Shabbat

and one may place an egg in a mustard strainer; This refers to breaking an egg into a strainer which has mustard already in it. This is done so that the mustard will receive some of the color from the egg. It is not a prohibited act of “selecting” because even though the yoke will remain in the strainer, it is still edible. “Selecting” refers to taking waste away from edible parts and not separating a food into two different edible parts.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Shabbat

ונותנין ביצה במסננת – that they placed in it mustard to be filtered for it is customary to place a scrambled egg in decaying things and they become whitened and clear through this.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Shabbat

and one may make anumlin on Shabbat. Rabbi Judah says: on Shabbat [it may only be made] in a cup; on festivals, in a jug; and on the intermediate days of festivals in a barrel. Rabbi Zadok says: it all depends on the [number of] guests. “Anumlin” is a mixture of wine, honey and pepper. This mixture can be made on Shabbat because there is no prohibited labor involved in preparing it. However, the rabbis debate how much can be made. According to Rabbi Judah, on Shabbat she can prepare only a cup’s worth at a time, because more than that is considered to be too much labor to do on Shabbat. On a festival she can make slightly more, a jug’s worth and on the intermediate days of the festival, when work is most permitted, she can make a barrel’s worth. For Rabbi Judah the operative criterion is how much work is involved. In contrast, for Rabbi Zadok the operative criterion is how many guests are in attendance. No matter what the day, she can only make enough anumlin for the guests who are there. She may not prepare anything to be used at some later date.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Shabbat

ינומולין – wine, honey and peppers.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Shabbat

לגין – lager than a cup and smaller than a barrel.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Shabbat

הכל לפי האורחין – if he will have many guests, he makes a lot whether on Shabbat, on the Jewish holy day or during the Intermediate Days of the Festival, and the Halakha is according to the first Tanna/teacher that we make wine mixed with honey [and pepper] according to what they want.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Verset précédentChapitre completVerset suivant