Mishnah
Mishnah

Commentaire sur Nedarim 6:2

הַנּוֹדֵר מִמַּעֲשֵׂה קְדֵרָה, אֵינוֹ אָסוּר אֶלָּא מִמַּעֲשֵׂה רְתַחְתָּה. אָמַר, קוֹנָם הַיּוֹרֵד לַקְּדֵרָה שֶׁאֵינִי טוֹעֵם, אָסוּר בְּכָל הַמִּתְבַּשְּׁלִין בַּקְּדֵרָה:

Si l'on se fait vœu d'un plat de kedeirah, [quelque chose de farine bouillie dans une marmite], il lui est interdit que les plats bouillis. S'il disait: «Konam ma dégustation de ce qui entre dans la kedeirah», il lui est interdit (de manger) tout ce qui est cuit dans une kedeirah. [La règle: avec les vœux, la langue du temps et du lieu est le critère. Et s'il y a un endroit où «rôti» s'appelle «cuit» et «cuit» s'appelle «rôti», alors si l'on se fait vœu de ce qui est «cuit», il lui est interdit (de manger) ce qui est rôti, et le semblable. Et si la majorité utilise un terme et la minorité un autre, nous ne disons pas: «Suivez la majorité», mais la possibilité d’un vœu s’impose, et partout où il existe une telle possibilité, l’option stricte est suivie.]

Bartenura on Mishnah Nedarim

ממעשה קדרה (cooked in a pot) – food made from flour that was heated in a pot. But the generall rule of he matter, regarding vows one goes according to the language of people according to the time and the place, and if there is a place that calls something roasted cooked, and something cooked roasted, a person who takes a vow from that which is cooked is forbidden with that which is roasted, and such in a similar manner to this. Bu if mst people call it this and a minority call it that, we don’t say – go after the majority, but rather it is a doubtful vow, and all doubtful vows are dealt with stringently.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Nedarim

Introduction This mishnah deals with a person who vows not to eat food which goes into a pot. The mishnah relates to two such types of food; 1) food that is totally boiled in the pot; 2) food that is lightly cooked in a pot and is finished cooking somewhere else, such as in a frying pan or in an oven.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Nedarim

He who vows abstinence from food prepared in a pot, is forbidden only from food boiled in a pot; If a person takes a vow forbidding himself from eating anything “prepared in a pot” he is only forbidden from eating things totally prepared in the pot, meaning that they were completely boiled in the pot. An example would be a grain dish, which in Talmudic times was boiled in water. He would still be permitted to eat things which had preliminary stages of their cooking in a pot and were later baked or fried.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Nedarim

But if he says, “Konam that I taste whatever goes down into a pot”, he is forbidden everything prepared in a pot. However, if he says “whatever goes down into a pot”, he is forbidden to eat anything that has at any time been in a pot.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Verset précédentChapitre completVerset suivant