Mishnah
Mishnah

Commentaire sur Kiddouchine 2:7

הַמְקַדֵּשׁ אִשָּׁה וּבִתָּהּ אוֹ אִשָּׁה וַאֲחוֹתָהּ, כְּאַחַת, אֵינָן מְקֻדָּשׁוֹת. וּמַעֲשֶׂה בְחָמֵשׁ נָשִׁים וּבָהֶן שְׁתֵּי אֲחָיוֹת, וְלִקֵּט אֶחָד כַּלְכָּלָה שֶׁל תְּאֵנִים, וְשֶׁלָּהֶם הָיְתָה וְשֶׁל שְׁבִיעִית הָיְתָה, וְאָמַר הֲרֵי כֻלְּכֶם מְקֻדָּשׁוֹת לִי בְכַלְכָּלָה זוֹ, וְקִבְּלָה אַחַת מֵהֶן עַל יְדֵי כֻלָּן, וְאָמְרוּ חֲכָמִים, אֵין הָאֲחָיוֹת מְקֻדָּשׁוֹת:

Si quelqu'un a fiancé une femme et sa fille ou une femme et sa sœur en même temps, ils ne sont pas fiancés, [il est écrit (Lévitique 18:18): "Et une femme avec sa sœur, vous ne prendrez pas pour rivales . " S'ils deviennent rivaux l'un à l'autre, il n'y a pas de «prise» même dans l'un d'eux. Il en va de même pour tous les autres arayoth (relations illicites) punissables par kareth, chez qui les fiançailles ne «prennent» pas.] Et il est arrivé avec cinq femmes, dont deux sœurs, qu'un homme a cueilli un panier de figues, qui était la leur, et qui était de shevi'ith, et a dit: "Vous êtes tous fiancés à moi avec ce panier", et l'un d'eux a accepté pour tous, et les sages ont statué: "Les sœurs ne sont pas fiancées. [Cette Michna apprend nous que si on fiance une femme avec gezel (bien volé), même si c'était la sienne, elle n'est pas fiancée. Et on ne dit pas que depuis qu'elle l'a accepté, elle lui a pardonné—car il est dit: «qui était à eux, et qui était de shevi'ith», l'implication étant que puisque c'était de shevi'ith, le fruit étant sans propriétaire (hefker), pour cette raison les femmes sont fiancées, seules les sœurs ne pas être fiancé. Mais si ce n'était pas de shevi'ith, puisque c'était la leur, les fiançailles ne "prendraient" aucune d'elles. Et ce n'est qu'avec gezel avant l'abnégation (ye'ush) du propriétaire que nous disons qu'il ne s'agit pas de fiançailles. Mais si on se fiance avec gezel après ye'ush, les fiançailles sont valables. Et on apprend aussi que si l'on fiance une femme avec le fruit de shevi'ith, elle est fiancée, et on ne dit pas que ce n'est pas son argent d'avoir des droits. Mais une fois qu'il s'approprie, c'est son argent en chaque respect. Et nous sommes également conscients qu'une femme peut devenir la messagère d'une autre, même si elle devient ainsi sa rivale. Et même si (il est décidé que) dans tous les témoignages où une femme est autorisée à témoigner pour une autre, une rivale n'est pas autorisée à témoigner pour elle—pour ce qui est d'être messagère, une fois qu'elle a fait ce pour quoi elle était chargée, c'est fait. Car ici, avec ces fiançailles, elles deviennent rivales par celui qui a accepté, et nous avons appris: "Les sœurs ne sont pas fiancées"—mais les étrangers (c'est-à-dire les non-parents) sont fiancés. La Michna est comprise par la gemara, conformément à la halakha, ainsi: Si l'on a fiancé une femme et sa fille, ou une femme et sa sœur, les deux en même temps, elles ne sont pas fiancées. Mais (s'il a fiancé) une femme et une fille, ou une femme et sœur—comme quand il a dit aux deux: «L'un de vous est fiancé à moi», sans préciser lequel, et l'un d'eux a accepté les fiançailles pour (elle-même et) son amie, ou les deux en même temps, ils sont fiancés, et les deux nécessitent un get. Et s'il a dit: "Celui de vous avec qui habiter est fiancé à moi", ils ne sont pas fiancés. Car chacun peut être «la sœur de sa femme», afin qu'aucun des deux ne cohabite. Et il est également arrivé avec cinq femmes, dont deux sœurs, qu'un homme a pris un panier de figues et a dit: "Ceux d'entre vous qui peuvent cohabiter me sont fiancés", et les sages ont statué: "Les sœurs ne sont pas fiancées. "—mais les étrangers, qui peuvent cohabiter, sont fiancés. Mais s'il avait dit: «Vous êtes tous fiancés à moi», aucun d'entre eux ne serait fiancé. Car tout comme les sœurs ne pouvaient pas être fiancées, les autres aussi.]

Bartenura on Mishnah Kiddushin

אינן מקודשות – as it says in Scripture (Leviticus 18:18): “Do not marry a woman as a rival to her sister [and uncover her nakedness in the other’s lifetime].” At the time when they became rivals/associate wives to each other you have no legal marriage, even with one of them. And the same law applies to all the cases of consanguinity (i.e., where a man and woman are forbidden to each other) where they have [the punishment of] Divine extirpation, for the betrothal does not take effect.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Kiddushin

Introduction The main point of this mishnah is that a man who tries to simultaneously betroth two women whom cannot be simultaneously betrothed to him has betrothed neither woman.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Kiddushin

If one betroths a woman and her daughter or a woman and her sister at one time, they are not betrothed. A man cannot simultaneously marry a woman and her daughter or a woman and her sister. If he was already married to a certain woman and he attempted to betroth her daughter or sister, the betrothal would not be effective. The mishnah deals with a case where a man tried to betroth two such women simultaneously. Since they cannot both be effective neither is.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Kiddushin

ושלהן היתה – We understand from our Mishnah that a person who betroths with stolen goods, and even with her stolen goods is not betrothed. And we do not say that when he received it, it took effect, for since it is taught that “it was theirs and it was Seventh-year produce,” that because it was of the Seventh year and the produce was ownerless, because of that, the women are betrothed, but sisters cannot be betrothed [to one man], but if it (i.e., the produce) was not of the Seventh-year, for it was [in reality] theirs (i.e., belonging to the sisters), betrothal does not take effect with any one of them. But especially when one betroths with stolen [produce] prior to despair [of the original owner of getting it back], we say that it is not a betrothal, but when one betroths with stolen [produce] after [the original owner] despairs [of getting it back], his betrothal is a betrothal. And we understand also that one who betroths with Seventh-year produce is betrothed. And we don’t say that they are not his monies to take possession of them, but rather, since he took possession of them, it is his money for all matters. And we also understand that a woman can become an agent for her fellow [female], and even in a case where she becomes her rival. And even though that in all testimony where a woman is fit to, the rival is not fit for it. But her agency, however, since it was done, it was done. For here in these betrothals, they are made rivals one to the other when she accepts it, for it is taught that sisters cannot become betrothed [to the same man], but women who are strangers (i.e., not related) may be betrothed [together]. And our Mishnah is reconciled in the Gemara (Kiddushin 52a) according to this Halakha, that a person who betroths a woman and her daughter or [betroths] a woman and her sister, both (i.e., woman and daughter AND woman and her sister) are viewed as one, and they are not betrothed. For one was [regarding] a woman and her daughter and one was [regarding] a woman and her sister, such as the case where he said to both of them: “One of you is betrothed to me,” but he did not explicate to which of them he is betrothing, and one of them accepted the betrothal/Kiddushin on behalf of her [female] partner (i.e., either her sister or her daughter), or both of them accepted the Kiddushin/betrothal as one, betrothed, but both of them require a Jewish bill of divorce. And if he said: “[to the one] who is appropriate for me for engage in sexual relations is betrothed to me,” they are not betrothed, for each one of them (i.e., these pairs of women – woman and sister; woman and daughter) there is [the question] of doubting her [on account of] the sister and of his wife, and none of them are appropriate for sexual relations. And there is also the story (spelled out in our Mishnah) and among them, two are sisters and one [man] collected a basked containing chosen fruits and said to the one appropriate for sexual relations, “become betrothed to me.” But the Sages said, that sisters may not become betrothed [to one man], but strangers who were worthy for sexual relationships can be betrothed. But if one [man] said: “All of you are betrothed to me,” not a single one of them are betrothed to him, for just as sisters cannot become betrothed [together to the same man], so all the others cannot betrothed to him, since he said, “all of you.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Kiddushin

And it once happened that five women, among whom were two sisters, that a man gathered a basket of figs, which was theirs, and which was of the seventh year, and he said, “Behold, you are betrothed to me with this basket,” and one accepted it on behalf of them all and the sages said: the sisters are not betrothed. This is a classic rabbinic story, utterly packed with information. The main thing which we learn is that if one tries to simultaneously betroth two sisters, neither sister is betrothed. However, we also learn the following halakhot. 1) A man can betroth a group of women with one act of betrothal, and even if the betrothal is ineffective with some of the women (the sisters) it is effective with the others. 2) During the seventh year (the sabbatical year) a man can betroth using the agricultural produce of the women he is betrothing. This is because such produce is considered ownerless during the sabbatical year and when the man picks it up he owns it. 3) One woman can simultaneously accept kiddushin for herself and for other women. By packing all of these details into one brief story, the story becomes an excellent didactic opportunity, far exceeding that which it is brought to explicitly demonstrate that if one tries to simultaneously betroth two sisters, neither sister is betrothed
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Verset précédentChapitre completVerset suivant