S'il n'a pas écrit: "Les enfants mâles que vous aurez de moi hériteront de l'argent de votre kethubah en plus de leur part avec leurs frères", il est (néanmoins) responsable (de cela), car c'est une condition de beth-din. [Si vous mourez de mon vivant et que je vous hérite, vos fils prendront votre kethubah après ma mort quand ils viendront partager mes biens avec les fils que j'aurai d'une autre femme. Cela fera une différence si sa kethubah est plus que celle de l'autre, ou si les fils de l'autre sont plus nombreux que les siens, auquel cas il leur sera utile de prendre la kethubah de leur mère, même si (les quantités de) les deux sont égales. La kethubah des «enfants mâles», même de nos jours, n'est réclamée qu'à la terre, mais pas aux biens meubles. Et ce n'est que lorsque le père a laissé le montant des deux kéthuboth et un dinar supplémentaire que les fils peuvent hériter de la kéthubah «enfants mâles», puisque la place a été laissée pour l'héritage de la Torah. Car après que chacun des fils ait pris la kethubah de sa mère, il reste un dinar de la propriété de leur père à partager entre eux. Mais si le père n'a laissé que le montant des deux kethuboth, ou moins que cela, ils partagent la propriété à parts égales entre eux, les kethubah «enfants mâles» n'obtiennent pas.]
Bartenura on Mishnah Ketubot
אינו רשאי – for he is already obligated to redeem her when she is taken captive.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
English Explanation of Mishnah Ketubot
Introduction
This mishnah continues to teach that a husband is obligated to pay for the ransom of his wife. In addition, it teaches that a husband is responsible to pay for his wife’s medical costs, should she be injured or become ill. However, there is a difference between the responsibility to pay the ransom and the responsibility to pay for treatment.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Bartenura on Mishnah Ketubot
חייב לרפאותה – for healing is like food/support.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
English Explanation of Mishnah Ketubot
If she was taken captive he is obligated to ransom her; And if he said, “Here is her get and her ketubah, let her ransom herself”, he is not allowed [to act accordingly]. As we learned in yesterday’s mishnah, a husband is obligated by law to pay for his wife’s ransom. In this mishnah a husband tries to divorce his wife upon hearing that she has been taken captive (we are obviously not dealing with an ideal marriage). He says he will give her her get and pay her the amount guaranteed in the ketubah and then she can ransom herself. The mishnah rules that this is forbidden. This is because as soon as she was taken captive he became liable to pay for her ransom, whether she is his wife or not. Therefore, he must first pay for her ransom and then if he wishes to divorce her and pay the ketubah he may do as he pleases.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Bartenura on Mishnah Ketubot
רשאי – for he is not obligated to support/feed his divorced wife.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
English Explanation of Mishnah Ketubot
If she was injured it is his duty to provide for her medical treatment; And if he said, “Here is her get and her ketubah, let her heal herself”, he is allowed [to act accordingly]. If a woman becomes sick or is injured, her husband is liable to pay for the costs of her treatment. These costs are part of the costs of her maintenance (food, shelter and clothing). In contrast to the previous clause, if the husband wishes to he may divorce her, pay the ketubah and not have to continue to pay for the cost of treatment. This is because a husband does not have to pay the costs of maintaining his wife after having divorced her. Although this may be a cruel, dastardly thing to do, a husband is allowed to divorce his sick wife.