Mishnah
Mishnah

Commentaire sur Ketoubot 13:7

מִי שֶׁהָלַךְ לִמְדִינַת הַיָּם וְאָבְדָה דֶרֶךְ שָׂדֵהוּ, אַדְמוֹן אוֹמֵר, יֵלֵךְ בַּקְּצָרָה. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, יִקְנֶה לוֹ דֶרֶךְ בְּמֵאָה מָנֶה, אוֹ יִפְרַח בָּאֲוִיר:

Si quelqu'un partait à l'étranger et que la route de son champ était obscurcie, [les propriétaires de champ sur les limites l'ayant saisi], Admon dit: Il prend le chemin le plus court. [Contre leur volonté, il prend la route de son champ, mais il choisit le chemin le plus court possible, ne s'appropriant pas plus que nécessaire. Et quand quatre hommes l'entourent de quatre côtés, Admon avoue aux sages que chacun d'eux peut dire: "Apportez la preuve que la route était à travers mon champ, et prenez-la." Et si un homme l'entourait de quatre côtés, les sages avouent à Admon que, quoi qu'il en soit, la route passait par l'un de ses champs. Ils ne diffèrent que dans le cas d'un homme venant du pouvoir de (c'est-à-dire ayant acheté les champs respectifs de) quatre autres. Admon dit qu'il peut lui dire: "Quoi qu'il en soit, ma route est avec toi."] Et les sages disent: Il doit acheter une route pour cent manah ou voler dans les airs (pour se rendre dans son champ). [L'autre peut lui dire: "Si tu te tais, tout va bien; sinon, je rendrai l'acte de vente aux propriétaires respectifs, que tu ne pourras pas poursuivre!" La halakha est conforme aux sages.]

Bartenura on Mishnah Ketubot

ואבדה דרך שדהו – that the owners of the field who took possession of it that was in his narrow path marking the boundary between fields.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Ketubot

Introduction Another dispute between the Sages and Admon.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Ketubot

ילך לו בקצרה – by force against their will, he should take for himself the path to his field, but he should choose for himself the shortest path so that he would not have to take a lot. And at the time when people surround it from the four directions Admon agrees with the Sages that each person can say, “I brought proof that your path is [where the money was] collected and taken. But if one person surrounded it from the four directions, the Sages agree that whatever side you take, his path is with him. They did not dispute other than when one person surrounded it when he came under the power of four people. Admon states that one can say to him, whatever side you take, my path is with you. But the Sages say that one can say to him: How? If you were silent, you were silent, but if not, return the document to his master, and you will not be able to talk about the law with/to sue him. And the Halakha is according to the Sages.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Ketubot

If a man went to a country beyond the sea and [in his absence] the path to his field was lost, Admon ruled: let him walk [to his field] by the shortest way. But the Sages say: let him purchase a path for himself even if it costs him a hundred maneh or let him fly through the air. A man owns a path that goes to his field through other fields. When the man returns from having gone abroad, the path has been overgrown (for no one was there to take care of it) and it is no longer distinguishable from the remainder of the field. Admon says that he may walk through the shortest path available to get to his field. The owner of the field through which he walks must allow him to use this ground. However, he can only take the shortest path, since that is the least damaging. The Sages say that he must purchase a path from the owner of the field through which he wants to walk, even if that owner will only sell it to him for a hundred maneh (10,000 zuz, an exaggerated amount). His only alternative is to fly through the air to get to his field.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Verset précédentChapitre completVerset suivant