Mishnah
Mishnah

Commentaire sur Kéilim 26:6

עַב כְּסוּת, וְתַכְרִיךְ כְּסוּת, מִדְרָס. עַב אַרְגָּמָן, וְתַכְרִיךְ אַרְגָּמָן, בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים, מִדְרָס. וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים, טְמֵא מֵת. עוֹר שֶׁעֲשָׂאוֹ חִפּוּי לִכְלִי, טָהוֹר. לְמִשְׁקָלוֹת, טָמֵא. רַבִּי יוֹסֵי מְטַהֵר מִשּׁוּם אָבִיו:

Une housse ou une enveloppe pour vêtements est sensible aux impuretés midras . Concernant un sac ou une enveloppe pour [vêtements] violets, Beit Shammai dit: [il est sensible à] l' impureté des midras ; et Beit Hillel disent: [il n'est sensible qu'aux] impuretés du cadavre. Une peau que l'on a faite pour couvrir un navire est pure; [si on en a fait une couverture] pour des poids, il est [susceptible d'être rendu] impur. Rabbi Yose le considère pur, au nom de son père.

Bartenura on Mishnah Kelim

עב כסות (thick clothing) – felt-cloaks (i.e., thick, fulled or felted stuff made of wool and hair) that one made from them clothing. This is the thick clothing. And similarly, the thick purple, to cloth that is colored purple. This is what my teachers/Rabbis explained. But I heard, “thick clothing” hide that they cover up the clothing. Thick purple – is the hide that they cover up with purple.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Kelim

A bag or wrapper for garments is susceptible to midras. Since these leather bags or wrappers are occasionally sat upon, they are susceptible to midras.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Kelim

תכריך כסות (wrapper for garments) – hide that they wrap up the clothing.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Kelim

A bag or wrapper for purple wool: Bet Shammai says: it is susceptible to midras, But Bet Hillel says: it is susceptible only to corpse uncleanness. Purple wool was more expensive than regular cloth. Due to its expense, Bet Hillel holds that one would not use a bag or wrapper of purple wool for sitting or lying upon. Bet Shammai disagrees and does not differentiate between wrappers and bags for regular clothing and wrappers or bags for purple wool.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Kelim

תכריך ארגמן (wrapper for purple) – hide that they wrap up the purple
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Kelim

A hide which was made to be a covering for vessels is not susceptible to uncleanness, but for weights it is susceptible. Rabbi Yose says in the name of his father that it is pure. A hide that is simply used as a covering for regular vessels does not have a receptacle and therefore is free from impurity. However, a hide used as a covering for weights used on scales does have a receptacle, so it is not susceptible to impurity. Rabbi Yose states in the name of his father, R. Halafta, that even hides used to cover weights are not susceptible to impurity.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Kelim

חפוי – cover. The Aramaic translation of cover is חופאה/cover.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Kelim

טהור – and such is taught in a Baraita, it is possible that I increase covering for vessels for defilement, as the inference teaches us (Leviticus 11:32): “any such article that can be put to use [shall be dipped in water,, and it shall remain unclean until evening],” excluding the covering of vessels.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Kelim

למשקלות – but it is taught in the Mishnah above at the conclusion of the Chapter [16], “Every wooden vessel that has been divided into two is clean” (Mishnah 8): “This is the general rule: [That which is made for a case is unclean.] And that which is made for a cover is clean.” But the cover of weights is different, because it is made for receiving, and the weights itself are not a vessel. But the Halakah is according to the first Tanna/teacher.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Verset précédentChapitre completVerset suivant