Mishnah
Mishnah

Commentaire sur Haguiga 3:1

חֹמֶר בַּקֹּדֶשׁ מִבַּתְּרוּמָה, שֶׁמַּטְבִּילִין כֵּלִים בְּתוֹךְ כֵּלִים לַתְּרוּמָה, אֲבָל לֹא לַקֹּדֶשׁ. אֲחוֹרַיִם וְתוֹךְ וּבֵית הַצְּבִיטָה בַּתְּרוּמָה, אֲבָל לֹא בַקֹּדֶשׁ. הַנּוֹשֵׂא אֶת הַמִּדְרָס נוֹשֵׂא אֶת הַתְּרוּמָה, אֲבָל לֹא אֶת הַקֹּדֶשׁ. בִּגְדֵי אוֹכְלֵי תְרוּמָה, מִדְרָס לַקֹּדֶשׁ. לֹא כְמִדַּת הַקֹּדֶשׁ מִדַּת הַתְּרוּמָה, שֶׁבַּקֹּדֶשׁ מַתִּיר וּמְנַגֵּב וּמַטְבִּיל וְאַחַר כָּךְ קוֹשֵׁר, וּבַתְּרוּמָה קוֹשֵׁר וְאַחַר כָּךְ מַטְבִּיל:

Une rigueur de kodesh sur terumah: les vaisseaux à l'intérieur des vaisseaux peuvent être immergés pour terumah [lorsqu'ils sont tous les deux impurs], mais pas pour kodesh. [Car nous disons que le poids du récipient intérieur contre celui extérieur agit comme une cloison contre l'eau, et l'immersion ne sert ni l'un ni l'autre. À l'extérieur, à l'intérieur et à la poignée (beth hatzvitah) (sont considérés comme des vaisseaux distincts) par rapport à terumah, mais pas par rapport à kodesh. [Un navire dont l'intérieur et l'extérieur et la poignée peuvent être utilisés—chaque fonction qu'elle remplit en fait un vaisseau distinct vis-à-vis de la terumah. De sorte que si l'un (des trois) devenait impur, les autres ne le deviendraient pas. Ceci, avec une impureté rabbinique. De sorte que si l'extérieur est devenu impur à cause de liquides impurs, l'intérieur et la poignée ne deviennent pas impurs. Et si la poignée est devenue impure, l'extérieur et l'intérieur ne deviennent pas impurs. «beth hatzvitah», «un endroit pour tenir», comme dans (Ruth 2:14): «Vayitzbat lah kali» («et il lui tendit du maïs desséché.» Certains le lisent comme «beth hatzviah» («l'endroit du doigt "), une place étant faite dans le récipient pour y mettre son doigt quand il boit, afin qu'il ne mette pas sa main dans le récipient. (" mais pas par rapport au kodesh ":) Si l'une des trois zones devient impur à cause de l'impureté rabbinique, tout le récipient est impur pour le kodesh.] Celui qui porte un midras [une chaussure de zav] peut porter la terumah [s'il le souhaite dans un pot de terre; car il ne touche pas l'intérieur.], mais pas kodesh, [à cause d'un événement réel. Une fois, un homme portait une cruche de vin libational et la sangle de sa sandale (le midras d'un zav) s'est déchirée. Quand il l'a prise dans sa main, elle est tombée dans la cruche et A ce moment-là, ils ont dit: Si quelqu'un porte un midras, il ne peut pas porter de kodesh. Et parce que l'incident était avec kodesh, ils ont décrété seulement avec kodesh, mais pas avec terumah.] Pas comme th La "mesure" de kodesh [vis-à-vis d'un chatzitzah (partition) en immersion] est la "mesure" de terumah. Car avec kodesh, [s'il a un vêtement impur et qu'il vient le plonger, s'il est noué], il libère la cravate, [car c'est comme un chatzitzah], le sèche [S'il est humide, il le sèche, car le gras dessus est comme un chatzitzah], et il l'immerge et puis il le resserre. Mais avec la terumah, [s'il le souhaite], il l'attache puis l'immerge [attachée, et il n'y a pas lieu de s'inquiéter.]

Bartenura on Mishnah Chagigah

חומר בקודש. שמטבילין כלי בתוך כלי – when both of them are ritually impure.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Chagigah

Introduction In the previous two mishnayot we learned that the rules regarding eating “sacred things,” namely sacrifices, are more stringent than the rules regarding eating terumah. Our mishnah teaches several more aspects in which eating sacred things is treated more stringently.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Chagigah

אבל לא לקודש – since we say that the heaviness of the inner utensil which weighs upon the outside which is placed within it, leaves a space before the defilement (tit must say, “before the water, and so it is in Rashi and in the Gemara – Tractate Hagigah 21a), for Ritual immersion is not effective for either one (i.e., Terumah/Priest’s due or Holy things).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Chagigah

Greater stringency applies to sacred things than to terumah, that they may immerse vessels within vessels [together] for terumah, but not for sacred things. When it comes to immersing impure vessels in order to purify them, if they are going to be used to hold terumah, one vessel may be immersed inside another vessel. If the vessel is going to be used for sacrifices, then the vessels cannot be immersed one inside the other.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Chagigah

אחוריים ותוך ובית הצביטה לתרומה – a utensil that is appropriate to use inside it and at its back/outside and its handle. Each and every usage with it is considered a utensil in and of itself with regard to Terumah/priest’s due, for if one part became defiled, the other part did not become defiled. And we are speaking of Rabbinic defilements, for if the back/outside became defiled win ritually impure liquids, the inside is not defiled, nor the handle, but if the handle was defiled, the back and insides were not defiled. And the explanation of בית הצביטה – is something you grab hold of, such as the language of (Ruth 2:14): “He handed her roast grain, [and she ate her fill and had some left over].” But there are those who have the reading "בית הצביעה" – from the language for a finger – that they for the utensil a handle to place one’s finger inside it. When he drinks, in order that he not place hand inside the utensil proper.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Chagigah

The outside and inside and handle [of a vessel are regarded as separate] for terumah, but not for sacred things. When it comes to terumah, each part of the vessel is considered as being separate. So if an impure thing touches the handle of the vessel, only the handle is impure and the contents inside the vessel are still pure. If something touches the outside of the vessel, only the outside is impure and not the inside. Finally, if something impure touches the inside only the inside is impure. When it comes to sacred things, if one part of the vessel is impure, the whole vessel is impure and will cause other things to become impure as well.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Chagigah

אבל לא לקודש – for if one of them became ritually defiled in Rabbinic defilements, it is entirely impure for Holy things.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Chagigah

One that carries anything possessing midras-uncleanness may carry [at the same time] terumah, but not sacred things. I explained “midras-impurity” in yesterday’s mishnah. Today’s mishnah teaches that if someone is holding an object that had become impure through midras (someone sat, stood, lied or applied pressure on it) he can hold in his other hand terumah. The vessel does not make him impure such that he makes the terumah impure. However, he cannot hold sacred things at the same time.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Chagigah

הנושא את המדרס – [A person who comes in contact with] the shoe of the individual with a flux.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Chagigah

The garments of those who eat terumah posses midras-uncleanness for [those who eat] sacred things. This is the exact same halakhah as that found in section three of yesterday’s mishnah.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Chagigah

נושא את התרומה – [he can carry priest’s due] if he wants in an earthen wine-jug, which does not touch its airspace.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Chagigah

The rule [for the immersion of garments] for [those who would eat terumah is not the same as the rule for [those who would eat] sacred things: for in the case of sacred things, he must [first] untie [any knots in the unclean garment], dry it [if it is wet, then] immerse it, and afterwards retie it; but in case of terumah, it may [first] be tied and afterwards immersed. When one wants to immerse something to be used for sacred things must first untie all of the knots, dry them all off, then he may immerse it and then once it’s been immersed he may retie the knots. In contrast, if a vessel is going to be used for terumah, the knots don’t have to be taken out before it is immersed.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Chagigah

אבל לא את הקודש – because of an incident that had taken place with an individual who had been carrying a jug of wine of drink-offerings, and his sandal-strap of his shoe broke that had Levitical uncleanness arising from an individual with a flux’s immediate contact by treading/leaning against, etc., and he took it in his hand and as a result, it fell into the atmosphere of the jug, and the Holy thing was ritually defiled; at that hour they said that whomever carries Levitical uncleanness arising from an individual with a flux’s immediate contact by treading/leaning against, should not carry any Holy thing, and because I was an incident that happened with something that was considered a Holy thing. Therefore, they did not make a decree other than with something that was Holy and not priest’s due.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Chagigah

לא כמדת הקדש – with the interposition (of an intervening object) of his ritual immersions, is the measure of the priest’s due.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Chagigah

שבקדש – if there is a ritually impure cloth and he comes to ritually immerse it, if it is tied, he releases the knot, because it is similar to an interposition [of an intervening object].
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Chagigah

ומנגב – if it is moist, he dries it first for the fatty, oily substance that is upon it is like an interposition [of an intervening object] of his ritual immersion.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Chagigah

ובתרומה – if he desires, he can tie it up and afterwards he immerses it while it is tied and it has no effect.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Chapitre completVerset suivant