Yoma 1
שִׁבְעַת יָמִים קֹדֶם יוֹם הַכִּפּוּרִים מַפְרִישִׁין כֹּהֵן גָּדוֹל מִבֵּיתוֹ לְלִשְׁכַּת פַּלְהֶדְרִין, וּמַתְקִינִין לוֹ כֹהֵן אַחֵר תַּחְתָּיו, שֶׁמָּא יֶאֱרַע בּוֹ פְסוּל. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, אַף אִשָּׁה אַחֶרֶת מַתְקִינִין לוֹ, שֶׁמָּא תָמוּת אִשְׁתּוֹ, שֶׁנֶּאֱמַר (ויקרא טז) וְכִפֶּר בַּעֲדוֹ וּבְעַד בֵּיתוֹ. בֵּיתוֹ, זוֹ אִשְׁתּוֹ. אָמְרוּ לוֹ, אִם כֵּן, אֵין לַדָּבָר סוֹף:
Siete días antes de Yom Kippur, el sumo sacerdote es separado de su casa a la celda de falhedrin. [Porque todos los servicios de Iom Kipur son solo kasher con él, está escrito con respecto a Iom Kipur (Levítico 16:32): "Y el sacerdote hará expiación, quien será ungido". Y esta separación se deriva de lo que está escrito con respecto a los siete días de consagración, a saber. (Ibid. 8:33): "Y desde la puerta de la tienda de reunión no saldrás siete días", seguido de (34): "Como lo hizo en este día, el Señor ha ordenado hacer: hacer expiación por ti ", que nuestros rabinos explicaron:" hacer "—esto alude al (procedimiento con) la novilla roja; "para hacer expiación por ti"—esto alude al servicio de Yom Kippur, a saber: el sacerdote que quema la novilla roja y el sacerdote que realiza el servicio de Yom Kippur deben estar separados de sus casas durante siete días, ya que Aaron y sus hijos requirieron separación en los siete días de consagración. ("a la celda de falhedrin" :) Los nombrados del rey se llaman "falhedrin". Y debido a que los sumos sacerdotes en el segundo Templo después de Shimon Hatzadik pagarían para servir en el sumo sacerdocio y, debido a que eran malvados, no durarían su año y serían reemplazados cada doce meses como los nombrados por el rey.— por esa razón, esta célula se llamó "la célula del falhedrin".] Y otro sacerdote es designado "en espera" [para ser sumo sacerdote] en caso de que no sea apto [a través de keri (una emisión) o por impureza (tumah).] R. Yehudah dice: Una "esposa suplente" también está designada para él en el caso de que su esposa muera, está escrito (Levítico 16: 6): "Y él hará expiación por sí mismo y por su casa" —Su "casa" es su esposa. Entonces le dijeron: ¡Si es así, el asunto no tiene fin! [es decir, si estás preocupado por su muerte, el asunto no tiene fin. ¡Quizás también este (el "stand-by") morirá! Por el contrario, con tumah, que es común, estamos preocupados, por lo que designamos a otro sacerdote como stand-by. Con la muerte súbita, que no es común, no estamos preocupados, por lo que otra mujer no está designada como stand-by. La halajá está de acuerdo con los sabios.]
כָּל שִׁבְעַת הַיָּמִים הוּא זוֹרֵק אֶת הַדָּם וּמַקְטִיר אֶת הַקְּטֹרֶת וּמֵטִיב אֶת הַנֵּרוֹת וּמַקְרִיב אֶת הָרֹאשׁ וְאֶת הָרֶגֶל. וּשְׁאָר כָּל הַיָּמִים, אִם רָצָה לְהַקְרִיב, מַקְרִיב, שֶׁכֹּהֵן גָּדוֹל מַקְרִיב חֵלֶק בָּרֹאשׁ וְנוֹטֵל חֵלֶק בָּרֹאשׁ:
Los siete días rocía la sangre [de t'midim para acostumbrarse al servicio sacrificial], fuma el incienso y atiende las lámparas. [Los limpia de las cenizas de las mechas quemadas], y ofrece la cabeza y el pie (del tamid)]. Y los otros días, si desea sacrificar [cualquier ofrenda que desee], lo hace [y los hombres de la guardia no pueden detenerlo]. Él es el primero en sacrificar [cualquier] porción [que desea], y él es el primero en tomar una porción. [En la distribución de kodshim (consagraciones), toma cualquier porción de elección que desee. Esto, con los kodshim del altar; pero con los de la frontera (es decir, fuera de Jerusalén), tanto un sumo sacerdote como un sacerdote regular comparten por igual.]
מָסְרוּ לוֹ זְקֵנִים מִזִּקְנֵי בֵית דִּין, וְקוֹרִין לְפָנָיו בְּסֵדֶר הַיּוֹם, וְאוֹמְרִים לוֹ, אִישִׁי כֹהֵן גָּדוֹל, קְרָא אַתָּה בְּפִיךָ, שֶׁמָּא שָׁכַחְתָּ אוֹ שֶׁמָּא לֹא לָמָדְתָּ. עֶרֶב יוֹם הַכִּפּוּרִים שַׁחֲרִית, מַעֲמִידִין אוֹתוֹ בְּשַׁעַר מִזְרָח, וּמַעֲבִירִין לְפָנָיו פָּרִים וְאֵילִים וּכְבָשִׂים, כְּדֵי שֶׁיְּהֵא מַכִּיר וְרָגִיל בָּעֲבוֹדָה:
Ciertos ancianos de los ancianos de Bet-din fueron asignados a él, quienes le leían [los siete días] en el orden del día (de expiación) [en Levítico 16]; y le dijeron: "Nuestro señor, el sumo sacerdote, léelo con la boca, para que no lo hayas olvidado o no lo hayas aprendido". [Esto fue necesario en el segundo Templo, cuando los poderes gobernantes nombraron a sumos sacerdotes no calificados. Pero en el primer Templo, nombraron solo al más grande de los sacerdotes: en sabiduría, en belleza, en fortaleza y en riqueza. Y si no fuera rico, sus compañeros sacerdotes lo "elevarían" de lo que era de ellos, a saber. (Levítico 21:10): "Y el sacerdote que es mayor que sus hermanos"—Hazlo grande por lo que les pertenece a sus hermanos.] En la mañana de la víspera de Iom Kipur, lo pararían en la puerta oriental, y pasarían ante él bueyes, carneros y ovejas para familiarizarlo con el servicio. [Pensaría en las bestias que pasaban delante de él para imprimirse sobre el halachoth de la orden del día.]
כָּל שִׁבְעַת הַיָּמִים לֹא הָיוּ מוֹנְעִין מִמֶּנּוּ מַאֲכָל וּמִשְׁתֶּה, עֶרֶב יוֹם הַכִּפּוּרִים עִם חֲשֵׁכָה, לֹא הָיוּ מַנִּיחִים אוֹתוֹ לֶאֱכֹל הַרְבֵּה, מִפְּנֵי שֶׁהַמַּאֲכָל מֵבִיא אֶת הַשֵּׁנָה:
Los siete días no le guardaron comida ni bebida; pero cuando comenzó a oscurecer en la víspera de Yom Kippur, no le permitieron comer mucho, porque comer le induce el sueño. [No le permitieron comer mucho incluso de aquellos alimentos que no causan que uno se caliente, y le ocultaron por completo aquellos alimentos que aumentan el calor y el semen, como leche, huevos, carne, aceite, vino viejo y similares.]
מְסָרוּהוּ זִקְנֵי בֵית דִּין לְזִקְנֵי כְהֻנָּה, וְהֶעֱלוּהוּ לַעֲלִיַּת בֵּית אַבְטִינָס, וְהִשְׁבִּיעוּהוּ וְנִפְטְרוּ וְהָלְכוּ לָהֶם. וְאָמְרוּ לוֹ, אִישִׁי כֹהֵן גָּדוֹל, אָנוּ שְׁלוּחֵי בֵית דִּין, וְאַתָּה שְׁלוּחֵנוּ וּשְׁלִיחַ בֵּית דִּין, מַשְׁבִּיעִין אָנוּ עָלֶיךָ בְּמִי שֶׁשִּׁכֵּן שְׁמוֹ בַבַּיִת הַזֶּה, שֶׁלֹּא תְשַׁנֶּה דָבָר מִכָּל מַה שֶּׁאָמַרְנוּ לָךְ. הוּא פוֹרֵשׁ וּבוֹכֶה, וְהֵן פּוֹרְשִׁין וּבוֹכִין:
Los ancianos de beth-din [que le habían enseñado el orden del día] lo entregaron a los ancianos del sacerdocio [para enseñarle el (servicio) de los puñados de incienso, a saber. (Levítico 16:12): "... y sus puñados de incienso de especias, etc.", un servicio difícil], y lo llevaron a la cámara de Beth Avtinas [los fabricantes del incienso, los que lo machacaron y compusieron sus especias], y lo acosaron [para que no fuera un saduceo, es decir, para no preparar el incienso en la cacerola de carbón en el exterior (en el santuario) y llevarlo adentro (en el lugar santísimo), porque ellos exponer (Levítico 16: 2): "Porque con la nube apareceré sobre la cubierta del arca"—Con la nube de incienso humeante (preparado en el exterior) vendrá él (el sumo sacerdote), y luego apareceré sobre la cubierta del arca. Y esto no es así, porque está escrito (Ibid. 13): "Y pondrá el incienso sobre el fuego delante del Señor" (en el lugar santísimo).], Y se despidieron de él, diciendo : "Nuestro señor, sumo sacerdote, somos los emisarios de beth-din, y tú eres nuestro emisario y el emisario de beth-din. Te vestimos en el nombre de Aquel que reposó su nombre en esta casa, para que tú no alterar una cosa de todo lo que te hemos dicho ". Él se hace a un lado y llora [que sospechaban que era un saduceo], y se ponen a un lado y lloran [que sospechaban de él, el maestro había dicho (Shabbath 97a): "Uno que sospecha que el inocente está herido su cuerpo."]
אִם הָיָה חָכָם, דּוֹרֵשׁ. וְאִם לָאו, תַּלְמִידֵי חֲכָמִים דּוֹרְשִׁין לְפָנָיו. וְאִם רָגִיל לִקְרוֹת, קוֹרֵא. וְאִם לָאו, קוֹרִין לְפָנָיו. וּבַמֶּה קוֹרִין לְפָנָיו, בְּאִיּוֹב וּבְעֶזְרָא וּבְדִבְרֵי הַיָּמִים. זְכַרְיָה בֶּן קְבוּטָל אוֹמֵר, פְּעָמִים הַרְבֵּה קָרִיתִי לְפָנָיו בְּדָנִיֵּאל:
Si es un sabio, expone [en la halajá toda la noche de Iom Kipur para que no se duerma y vea keri (una emisión)], y si no [es decir, si es un discípulo, pero no un sabio, puede para comprender el discurso halájico, pero incapaz de exponer], entonces los eruditos de la Torá exponen ante él. Si está acostumbrado a leer las Escrituras, lo hace; si no, leen delante de él. ¿Qué leen ellos? Secciones de Job, Ezra y Crónicas, [que mantienen el interés y evitan el sueño]. Zacarías b. Kevutal dijo: Muchas veces leí antes que él en el Libro de Daniel.
בִּקֵּשׁ לְהִתְנַמְנֵם, פִּרְחֵי כְהֻנָּה מַכִּין לְפָנָיו בְּאֶצְבַּע צְרֵדָה, וְאוֹמְרִים לוֹ, אִישִׁי כֹהֵן גָּדוֹל, עֲמֹד וְהָפֵג אַחַת עַל הָרִצְפָּה. וּמַעֲסִיקִין אוֹתוֹ עַד שֶׁיַּגִּיעַ זְמַן הַשְּׁחִיטָה:
Si él comenzó a asentir, los pirchei kehunah (los jóvenes sacerdotes) atacarían ante él con el (etzba tzreidah) [("pirchei kehunah" :) Jóvenes, cuyas barbas recién comienzan a brotar (cucaracha) se llaman "pirchei". ("etzba tzreidah" :) el dedo cerca del pulgar. "tzreidah" = "tzarata deda" ("coincidencia de este"), es decir, la coincidencia del pulgar, que está junto a ella. Unirían el pulgar con el dedo más cercano y la soltarían con un chasquido para que el sumo sacerdote no se duerma], y le decían: "Nuestro señor, sumo sacerdote, párate [sobre tus pies] y quítatelo (tu calor) una vez en el piso [de mármol]" [la frescura del pies que disipan la somnolencia. "hafeg" = "eliminar", como en (Beitzah 14a): "mefigin ta'aman" ("se les quita el sabor")], y así lo mantendrían ocupado hasta el momento de la matanza (de el tamid de la mañana).
בְּכָל יוֹם תּוֹרְמִין אֶת הַמִּזְבֵּחַ בִּקְרִיאַת הַגֶּבֶר אוֹ סָמוּךְ לוֹ, בֵּין לְפָנָיו בֵּין לְאַחֲרָיו. בְּיוֹם הַכִּפּוּרִים מֵחֲצוֹת, וּבָרְגָלִים מֵאַשְׁמוּרָה הָרִאשׁוֹנָה, וְלֹא הָיְתָה קְרִיאַת הַגֶּבֶר מַגַּעַת עַד שֶׁהָיְתָה עֲזָרָה מְלֵאָה מִיִּשְׂרָאֵל:
Todos los días las cenizas serían removidas del altar a la llamada del gever ("gever" - "gallo" u "hombre" designado para despertar a los sacerdotes) [Él (un sacerdote) saca las cenizas, ya sea mucho o poco, con una sartén de carbón, y los deposita al este de la rampa, donde se absorben en su lugar. (Esto marcó el comienzo del servicio de la mañana)] o cerca de él [cerca de la llamada del gever], antes o después. En Iom Kipur, [quita las cenizas] de la medianoche [en consideración a la debilidad del sumo sacerdote. Debido a que todo el servicio recayó sobre él, tuvo que levantarse antes.]; y, en festivales, desde el primer reloj. [Porque había muchos judíos y muchas ofrendas y una gran cantidad de cenizas en la pila de leña, de donde tuvo que ser trasladado a un lugar en el medio del altar llamado "tapuach" ("manzana"), donde había un gran montón de la ceniza se amontonó en forma de manzana. Por lo tanto, tuvieron que levantarse antes, y se levantaron de la primera guardia, que es un tercio de la noche.] Y la llamada del gever no se escuchó [en los festivales] hasta que la azarah (la corte del Templo) se llenó de Judíos [que trajeron sus ofrendas para ser sacrificados inmediatamente después del tamid de la mañana].