Terumot 1
חֲמִשָּׁה לֹא יִתְרֹמוּ, וְאִם תָּרְמוּ, אֵין תְּרוּמָתָן תְּרוּמָה. הַחֵרֵשׁ, וְהַשּׁוֹטֶה, וְהַקָּטָן, וְהַתּוֹרֵם אֶת שֶׁאֵינוֹ שֶׁלּוֹ. נָכְרִי שֶׁתָּרַם אֶת שֶׁל יִשְׂרָאֵל, אֲפִלּוּ בִרְשׁוּת, אֵין תְּרוּמָתוֹ תְרוּמָה:
Cinco [tipos de personas] no podrán suprimir Terumah [productos consagrada para el consumo sacerdotal], y si lo hicieron a un lado Terumah , su Terumah no es [válida] Terumah : la persona sorda, y el tonto, y el menor, y uno quien deja de lado a Terumah de lo que no le pertenece. Si un no-Judio que dejar de lado Terumah de lo que pertenece a un Judio aún con el permiso, [del no-Judio] Terumah no es [válida] Terumah .
חֵרֵשׁ הַמְדַבֵּר וְאֵינוֹ שׁוֹמֵעַ, לֹא יִתְרֹם. וְאִם תָּרַם, תְּרוּמָתוֹ תְרוּמָה. חֵרֵשׁ שֶׁדִּבְּרוּ בוֹ חֲכָמִים בְּכָל מָקוֹם, שֶׁאֵינוֹ לֹא שׁוֹמֵעַ וְלֹא מְדַבֵּר:
Una persona sorda que puede hablar pero no puede oír no puede dejar de lado a Terumah . Pero si se ha configurado un lado Terumah , uno de Terumah es válida Terumah . Una persona sorda a la que se refieren los Sabios en todos los casos no puede oír ni hablar.
קָטָן שֶׁלֹּא הֵבִיא שְׁתֵּי שְׂעָרוֹת, רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, תְּרוּמָתוֹ תְרוּמָה. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר, אִם עַד שֶׁלֹּא בָא לְעוֹנַת נְדָרִים, אֵין תְּרוּמָתוֹ תְרוּמָה. וּמִשֶׁבָּא לְעוֹנַת נְדָרִים, תְּרוּמָתוֹ תְרוּמָה:
Con respecto a un menor que no ha producido dos pelos [púbicos], el rabino Yehudah dice que su Terumah es [válido] Terumah . El rabino Yosi dice que si no ha alcanzado una edad de [responsabilidad por sus] votos, su Terumah no es [válida] Terumah . Cuando alcanza una edad [de responsabilidad por sus] votos, su Terumah es [válido] Terumah .
אֵין תּוֹרְמִין זֵיתִים עַל הַשֶּׁמֶן, וְלֹא עֲנָבִים עַל הַיָּיִן. וְאִם תָּרְמוּ, בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים, תְּרוּמַת עַצְמָן בָּהֶם. וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים, אֵין תְּרוּמָתָן תְּרוּמָה:
Uno no puede apartar a Terumah de las aceitunas para el aceite, y no de las uvas para el vino. Si uno dejó de lado a Terumah [de las aceitunas para el aceite o las uvas para el vino], la escuela de Shammai dictamina que su propia Terumah [que se requería de las uvas o el vino] está entre ellos, y la escuela de Hillel dicta que la Terumah de uno es no [válido] Terumah .
אֵין תּוֹרְמִין מִן הַלֶּקֶט, וּמִן הַשִּׁכְחָה, וּמִן הַפֵּאָה, וּמִן הַהֶפְקֵר, וְלֹא מִמַּעֲשֵׂר רִאשׁוֹן שֶׁנִּטְּלָה תְּרוּמָתוֹ, וְלֹא מִמַּעֲשֵׂר שֵׁנִי וְהֶקְדֵּשׁ שֶׁנִּפְדּוּ, וְלֹא מִן הַחַיָּב עַל הַפָּטוּר, וְלֹא מִן הַפָּטוּר עַל הַחַיָּב, וְלֹא מִן הַתָּלוּשׁ עַל הַמְחֻבָּר, וְלֹא מִן הַמְחֻבָּר עַל הַתָּלוּשׁ, וְלֹא מִן הֶחָדָשׁ עַל הַיָּשָׁן, וְלֹא מִן הַיָּשָׁן עַל הֶחָדָשׁ, וְלֹא מִפֵּרוֹת הָאָרֶץ עַל פֵּרוֹת חוּצָה לָאָרֶץ, וְלֹא מִפֵּרוֹת חוּצָה לָאָרֶץ עַל פֵּרוֹת הָאָרֶץ. וְאִם תָּרְמוּ, אֵין תְּרוּמָתָן תְּרוּמָה:
Uno no puede apartar a Terumah del Leket [recogidas caídas dadas a los pobres], o de la Shikhecha [gavillas olvidadas dadas a los pobres], o de la Pe'ah [esquina del campo que debe darse a los pobres] , o del Hefker [sin dueño], y no del primer diezmo cuyo Terumah ya ha sido tomado, o de Ma'aser Sheni [segundo diezmo, que debe comerse en Jerusalén] o Hekdesh [donación consagrada] que ha sido redimido, y no de lo que está obligado [en Terumah ] por lo que no está obligado, y no de lo que no está obligado a lo que está obligado, y no de lo elegido a lo no elegido, y no de lo no elegido a lo elegido, y no del Chadash [grano del año en curso que uno tiene prohibido comer] para el Yashan [grano del año anterior que se le permite comer], y no del Yashan para el Chadash , y no de los frutos de la Tierra [de Israel] para frutas de fuera de la Tierra, y no de frutas fuera de la Tierra para frutos de la tierra. Y si se ha configurado un lado Terumah [de estos tipos de productos], uno de Terumah no es [válida] Terumah .
חֲמִשָּׁה לֹא יִתְרֹמוּ, וְאִם תָּרְמוּ, תְּרוּמָתָן תְּרוּמָה. הָאִלֵּם, וְהַשִּׁכּוֹר, וְהֶעָרוֹם, וְהַסּוּמָא, וּבַעַל קֶרִי. לֹא יִתְרֹמוּ, וְאִם תָּרְמוּ, תְּרוּמָתָן תְּרוּמָה:
[Cinco tipos de personas] no podrán suprimir Terumah , y si lo hicieron a un lado Terumah , su Terumah no es [válida] Terumah : el silencio, el borracho, los desnudos, los ciegos, y una Keri Baal [quien había una emisión nocturna] no podrán suprimir Terumah , y si lo hicieron a un lado Terumah , su Terumah es [válida] Terumah .
אֵין תּוֹרְמִין, לֹא בְמִדָּה, וְלֹא בְמִשְׁקָל, וְלֹא בְמִנְיָן. אֲבָל תּוֹרֵם הוּא אֶת הַמָּדוּד וְאֶת הַשָּׁקוּל וְאֶת הַמָּנוּי. אֵין תּוֹרְמִין בְּסַל וּבְקֻפָּה שֶׁהֵם שֶׁל מִדָּה, אֲבָל תּוֹרֵם הוּא בָהֶן חֶצְיָן וּשְׁלִישָׁן. לֹא יִתְרֹם בִּסְאָה חֶצְיָהּ, שֶׁחֶצְיָהּ מִדָּה:
Uno no puede dejar de lado a Terumah por medida, peso o número. Sin embargo, uno puede apartar a Terumah de lo que se ha medido, pesado o contado. Uno no puede dejar de lado a Terumah en una canasta o contenedor con una medida conocida. Sin embargo, uno puede dejar a un lado a Terumah en ellos [llenándolos] solo la mitad o un tercio. Uno no puede dejar de lado a Terumah en [un contenedor que contiene uno] Seah [unidad de volumen específica, llenándolo] solo la mitad, ya que la mitad es una medida.
אֵין תּוֹרְמִין שֶׁמֶן עַל זֵיתִים הַנִּכְתָּשִׁין, וְלֹא יַיִן עַל עֲנָבִים הַנִּדְרָכִים. וְאִם תָּרַם, תְּרוּמָתוֹ תְרוּמָה, וְיַחֲזֹר וְיִתְרֹם. הָרִאשׁוֹנָה מְדַמַּעַת בִּפְנֵי עַצְמָהּ, וְחַיָּבִין עָלֶיהָ חֹמֶשׁ, אֲבָל לֹא שְׁנִיָּה:
Uno no puede apartar a Terumah del aceite para las aceitunas trituradas, ni del vino para las uvas pisadas. Si uno ya ha dejado de lado a Terumah , su Terumah es [válido] Terumah , pero nuevamente debe dejar de lado a Terumah . El primer [conjunto de Terumah ] se convertirá por sí solo [otra sustancia en la que cae] Demai [producto del cual no está claro si los diezmos ya están tomados] y requiere una multa de un quinto [de su valor si es comido por un israelita ], pero no así con el segundo [conjunto de Terumah ].
וְתוֹרְמִין שֶׁמֶן עַל זֵיתִים הַנִּכְבָּשִׁים, וְיַיִן עַל עֲנָבִים לַעֲשׂוֹתָם צִמּוּקִים. הֲרֵי שֶׁתָּרַם שֶׁמֶן עַל זֵיתִים לַאֲכִילָה, וְזֵיתִים עַל זֵיתִים לַאֲכִילָה, וְיַיִן עַל עֲנָבִים לַאֲכִילָה, וָעֲנָבִים עַל עֲנָבִים לַאֲכִילָה, וְנִמְלַךְ לְדָרְכָן, אֵינוֹ צָרִיךְ לִתְרֹם:
Se puede reservar Terumah del aceite para las aceitunas en vinagre y el vino para las uvas que se convertirán en pasas. Si uno apartó a Terumah del aceite para las aceitunas que se comerán, o el vino para las uvas que se comerán, o las uvas para las uvas que se comerán, y decidió presionarlos, no es necesario apartar a Terumah [nuevamente] .
אֵין תּוֹרְמִין מִדָּבָר שֶׁנִּגְמְרָה מְלַאכְתּוֹ עַל דָּבָר שֶׁלֹּא נִגְמְרָה מְלַאכְתּוֹ, וְלֹא מִדָּבָר שֶׁלֹּא נִגְמְרָה מְלַאכְתּוֹ עַל דָּבָר שֶׁנִּגְמְרָה מְלַאכְתּוֹ, וְלֹא מִדָּבָר שֶׁלֹּא נִגְמְרָה מְלַאכְתּוֹ עַל דָּבָר שֶׁלֹּא נִגְמְרָה מְלַאכְתּוֹ. וְאִם תָּרְמוּ, תְּרוּמָתָן תְּרוּמָה:
Uno no puede apartar a Terumah de sustancias cuyas preparaciones se han terminado para sustancias cuyas preparaciones no se han terminado, y no de sustancias cuyas preparaciones no se han terminado para sustancias cuyas preparaciones se han terminado, y no de sustancias cuyas preparaciones no se han terminado para [otras] sustancias cuyas preparaciones no se hayan terminado. Pero si ya han apartado a Terumah , su Terumah es [válida] Terumah .