Mishná
Mishná

Taanit 1

CommentaryAudioShareBookmark
1

מֵאֵימָתַי מַזְכִּירִין גְּבוּרוֹת גְּשָׁמִים. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר, מִיּוֹם טוֹב הָרִאשׁוֹן שֶׁל חָג. רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ אוֹמֵר, מִיּוֹם טוֹב הָאַחֲרוֹן שֶׁל חָג. אָמַר לוֹ רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ. הוֹאִיל וְאֵין הַגְּשָׁמִים אֶלָּא סִימַן קְלָלָה בֶּחָג, לָמָּה מַזְכִּיר. אָמַר לוֹ רַבִּי אֱלִיעֶזֶר, אַף אֲנִי לֹא אָמַרְתִּי לִשְׁאוֹל, אֶלָּא לְהַזְכִּיר מַשִּׁיב הָרוּחַ וּמוֹרִיד הַגֶּשֶׁם בְּעוֹנָתוֹ. אָמַר לוֹ, אִם כֵּן, לְעוֹלָם יְהֵא מַזְכִּיר:

¿Desde cuándo comenzamos a mencionar el poder de [traer] lluvia [en el Shemoneh Esrai [ , dice el rabino Eliezer, desde el primer día del festival [Sucot]. El rabino Yehoshua dice, desde el último día del festival [Sucot]. El rabino Yehishua le dijo [rabino Eliezer], ya que la lluvia en el festival no es más que una señal de maldición, ¿por qué debería mencionarlo? El rabino Eliezer le dijo: Tampoco dije que solicitara [lluvia] sino que mencionara: “Hace que sople el viento y caiga la lluvia” en su debido tiempo. Él le respondió: si es así, uno debería mencionarlo en todo momento.

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

אֵין שׁוֹאֲלִין אֶת הַגְּשָׁמִים אֶלָּא סָמוּךְ לַגְּשָׁמִים. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, הָעוֹבֵר לִפְנֵי הַתֵּבָה בְּיוֹם טוֹב הָאַחֲרוֹן שֶׁל חַג, הָאַחֲרוֹן מַזְכִּיר, הָרִאשׁוֹן אֵינוֹ מַזְכִּיר. בְּיוֹם טוֹב הָרִאשׁוֹן שֶׁל פֶּסַח, הָרִאשׁוֹן מַזְכִּיר, הָאַחֲרוֹן אֵינוֹ מַזְכִּיר. עַד אֵימָתַי שׁוֹאֲלִין אֶת הַגְּשָׁמִים, רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, עַד שֶׁיַּעֲבֹר הַפָּסַח. רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר, עַד שֶׁיֵּצֵא נִיסָן, שֶׁנֶּאֱמַר (יואל ב) וַיּוֹרֶד לָכֶם גֶּשֶׁם, מוֹרֶה וּמַלְקוֹשׁ בָּרִאשׁוֹן:

No pedimos lluvia, a menos que esté cerca [o durante] las lluvias. El rabino Yehudah dice: "El que pasa frente al arca [el chazzan] el último día del festival [Shmini Atzeret], el último [el chazzan que hace el servicio de Musaf] menciona [que Di-s trae lluvia], pero el primero [el que hace el servicio de Shacharit] no lo hace. En el primer día de la Pascua, el primer [chazzan] todavía lo menciona, pero el último no ". ¿Hasta cuándo se debe rezar por la lluvia? El rabino Yehudah dice hasta después de la Pascua; El rabino Meir dice hasta que haya pasado el mes de Nissan, porque se dice [Joel 2:23]: "Y él hará que baje por ti la lluvia, la lluvia temprana y las lluvias tardías en el primer mes".

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

בִּשְׁלשָׁה בְמַרְחֶשְׁוָן שׁוֹאֲלִין אֶת הַגְּשָׁמִים. רַבָּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר, בְּשִׁבְעָה בוֹ, חֲמִשָּׁה עָשָׂר יוֹם אַחַר הֶחָג, כְּדֵי שֶׁיַּגִּיעַ אַחֲרוֹן שֶׁבְּיִשְׂרָאֵל לִנְהַר פְּרָת:

El tercer día de Mar-Cheshvan se deben rezar por la lluvia, pero según Rabbon Gamaliel, el séptimo del mismo mes, es decir, quince días después de la fiesta de los tabernáculos, para que los últimos israelitas pudieran haber alcanzado el río Eufrates

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

הִגִּיעַ שִׁבְעָה עָשָׂר בְּמַרְחֶשְׁוָן וְלֹא יָרְדוּ גְשָׁמִים, הִתְחִילוּ הַיְחִידִים מִתְעַנִּין שָׁלשׁ תַּעֲנִיּוֹת. אוֹכְלִין וְשׁוֹתִין מִשֶּׁחֲשֵׁכָה, וּמֻתָּרִין בִּמְלָאכָה וּבִרְחִיצָה וּבְסִיכָה וּבִנְעִילַת הַסַּנְדָּל וּבְתַשְׁמִישׁ הַמִּטָּה:

Si el diecisiete de Mar-Cheshvan ha llegado sin que la lluvia haya descendido aún, los particulares comienzan a guardar tres días de ayuno. En la noche anterior, se les permite comer y beber, y se permite [en el día de ayuno mismo] trabajar, bañarse, ungir el cuerpo, usar zapatos [de cuero] y realizar el deber matrimonial.

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

הִגִּיעַ רֹאשׁ חֹדֶשׁ כִּסְלֵו וְלֹא יָרְדוּ גְשָׁמִים, בֵּית דִּין גּוֹזְרִין שָׁלשׁ תַּעֲנִיוֹת עַל הַצִּבּוּר. אוֹכְלִין וְשׁוֹתִין מִשֶּׁחֲשֵׁכָה, וּמֻתָּרִין בִּמְלָאכָה וּבִרְחִיצָה וּבְסִיכָה וּבִנְעִילַת הַסַּנְדָּל וּבְתַשְׁמִישׁ הַמִּטָּה:

Si la luna nueva de Kislev ha llegado sin que la lluvia haya descendido aún, el Beth Din (tribunal de justicia) ordenará tres días de ayuno público. En la noche anterior, podemos comer y beber, y está permitido [en el día de ayuno mismo] trabajar para bañarse, ungir el cuerpo, usar zapatos [de cuero] y realizar el deber matrimonial.

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

עָבְרוּ אֵלּוּ וְלֹא נַעֲנוּ, בֵּית דִּין גּוֹזְרִין שָׁלשׁ תַּעֲנִיּוֹת אֲחֵרוֹת עַל הַצִּבּוּר. אוֹכְלִין וְשׁוֹתִין מִבְּעוֹד יוֹם, וַאֲסוּרִין בִּמְלָאכָה וּבִרְחִיצָה וּבְסִיכָה וּבִנְעִילַת הַסַּנְדָּל וּבְתַשְׁמִישׁ הַמִּטָּה, וְנוֹעֲלִין אֶת הַמֶּרְחֲצָאוֹת. עָבְרוּ אֵלּוּ וְלֹא נַעֲנוּ, בֵּית דִּין גּוֹזְרִין עֲלֵיהֶם עוֹד שֶׁבַע, שֶׁהֵן שְׁלשׁ עֶשְׂרֵה תַּעֲנִיּוֹת עַל הַצִּבּוּר. הֲרֵי אֵלּוּ יְתֵרוֹת עַל הָרִאשׁוֹנוֹת, שֶׁבָּאֵלּוּ מַתְרִיעִין וְנוֹעֲלִין אֶת הַחֲנוּיוֹת, בַּשֵּׁנִי מַטִּין עִם חֲשֵׁכָה, וּבַחֲמִישִׁי מֻתָּרִין מִפְּנֵי כְבוֹד הַשַּׁבָּת:

Si estos [ayunos] han pasado y no fueron [favorablemente] respondidos, el Bet Din decretará tres ayunos públicos más. En la noche anterior, podemos comer y beber, pero [en el día de ayuno mismo] está prohibido trabajar, bañarse, ungir el cuerpo, usar zapatos [de cuero] y cumplir con el deber matrimonial. Además, cerramos las casas de baños. Si estos [ayunos] han pasado y no fueron [favorablemente] respondidos, el Beth Din decretará siete días más de ayuno, que en total harán trece ayunos públicos. Estos son más [estrictos] que los primeros [días rápidos], porque [en estos nuevos ayunos] clamamos (ya sea con el Shofar o con la oración adicional de Anenu ), y cerramos las tiendas. Los lunes, hacia la noche, las contraventanas [de quienes venden artículos de comida] pueden estar [sueltas] apoyadas [es decir, no completamente cerradas, pero en una posición inclinada, para desalentar pero no prohibir por completo la compra ], y los jueves, pueden retirarse por completo, en honor del sábado [inminente].

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

עָבְרוּ אֵלּוּ וְלֹא נַעֲנוּ, מְמַעֲטִין בְּמַשָּׂא וּמַתָּן, בְּבִנְיָן וּבִנְטִיעָה, בְּאֵרוּסִין וּבְנִשּׂוּאִין וּבִשְׁאֵלַת שָׁלוֹם בֵּין אָדָם לַחֲבֵרוֹ, כִּבְנֵי אָדָם הַנְּזוּפִין לַמָּקוֹם. הַיְחִידִים חוֹזְרִים וּמִתְעַנִּים עַד שֶׁיֵּצֵא נִיסָן. יָצָא נִיסָן וְלֹא יָרְדוּ גְשָׁמִים, סִימַן קְלָלָה, שֶׁנֶּאֱמַר (שמואל א יב) הֲלוֹא קְצִיר חִטִּים הַיּוֹם, וְגוֹ':

Si estos [ayunos] han pasado y no fueron [favorablemente] respondidos, disminuimos de participar en transacciones comerciales; de erigir edificios y plantar; y de los esponsales, bodas y saludos mutuos, como los hombres que han sido reprendidos [y, por así decirlo, puestos] en su lugar. Los particulares vuelven al ayuno hasta el final del mes de Nissan. Si Nissan ha transcurrido, y luego cae la lluvia (algunos cambian las palabras para leer "sin lluvia", aunque no todos. Debido al verso citado, parece que la frase debe omitirse), debe considerarse como una maldición , porque así está escrito [1 Samuel 12:17], "¿No es cosecha de trigo hoy? Llamaré al Señor, y él enviará truenos y lluvia (demostrando a través del contexto que la lluvia durante la temporada de cosecha es una maldición ) ".

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Capítulo siguiente