Peah 5

Capítulo 5

אגָּדִישׁGadishשֶׁלֹּאShelloלֻקַּטLukkatתַּחְתָּיו,Takhtav,כָּלKolהַנּוֹגֵעַHannogeiaבָּאָרֶץBaaretsהֲרֵיHareiהוּאHuשֶׁלShelעֲנִיִּים.Aniyyim.הָרוּחַHaruakhשֶׁפִּזְּרָהSheppizzeraאֶתEtהָעֳמָרִים,Hoomarim,אוֹמְדִיםOmedimאוֹתָהּOtahכַּמָּהKammaלֶקֶטLeketהִיאHiרְאוּיָהReuyaלַעֲשׂוֹת,Laasot,וְנוֹתֵןVenoteinלָעֲנִיִּים.Laaniyyim.רַבָּןRabbanשִׁמְעוֹןShimonבֶּןBenגַּמְלִיאֵלGamlieilאוֹמֵר,Omeir,נוֹתֵןNoteinלָעֲנִיִּיםLaaniyyimבִּכְדֵיBikhdeiנְפִילָה:Nefila:
1No se recogió una pila de granos debajo de la cual Leket [tallos individuales que caen durante la cosecha, que deben dejarse para que los pobres puedan recoger], todo lo que toca el suelo es para los pobres. Si el viento dispersa las gavillas, estima cuánto Leket [ese campo produciría y da [esa cantidad] a los pobres. Rabban Shimon ben Gamliel dice: Él le da a los pobres la cantidad que [normalmente] cae [en ese campo].
בשִׁבֹּלֶתShibboletשֶׁבַּקָּצִירShebbakkatsirוְרֹאשָׁהּVeroshahמַגִּיעַMaggiaלַקָּמָה,Lakkama,אִםImנִקְצְרָהNiktseraעִםImהַקָּמָה,Hakkama,הֲרֵיHareiהִיאHiשֶׁלShelבַּעַלBaalהַבַּיִת,Habbayit,וְאִםVeimלָאו,Lav,הֲרֵיHareiהִיאHiשֶׁלShelעֲנִיִּים.Aniyyim.שִׁבֹּלֶתShibboletשֶׁלShelלֶקֶטLeketשֶׁנִּתְעָרְבָהShennitarevaבַגָּדִישׁ,Vaggadish,מְעַשֵּׂרMeasseirשִׁבֹּלֶתShibboletאַחַתAkhatוְנוֹתֵןVenoteinלוֹ.Lo.אָמַרAmarרַבִּיRabbiאֱלִיעֶזֶר,Eliezer,וְכִיVekhiהֵיאַךְHeiakhהֶעָנִיHeaniהַזֶּהHazzehמַחֲלִיףMakhalifדָּבָרDavarשֶׁלֹּאShelloבָאVaבִרְשׁוּתוֹ.Virshuto.אֶלָּאEllaמְזַכֶּהMezakkehאֶתEtהֶעָנִיHeaniבְּכָלBekholהַגָּדִישׁ,Haggadish,וּמְעַשֵּׂרUmeasseirשִׁבֹּלֶתShibboletאַחַתAkhatוְנוֹתֵןVenoteinלוֹ:Lo:
2Una espiga [sin cosechar] de grano [en un área ya cosechada] cuya punta puede tocar el cultivo en pie: si se puede cosechar con el cultivo en pie, pertenece al dueño de la propiedad; si no, pertenece a los pobres. Si una mazorca de grano que es Leket se entremezcla en una pila, una mazorca debe ser diezmada y entregada a él [el pobre hombre]. El rabino Eliezer dijo: ¿Y cómo cambia esta pobre persona por algo que nunca tuvo en su poder? Por el contrario, le otorga la pila completa y diezma una oreja y se la da [y luego recupera la pila].
גאֵיןEinמְגַלְגְּלִיןMegalgelinבְּטוֹפֵחַ,Betofeiakh,דִּבְרֵיDivreiרַבִּיRabbiמֵאִיר.Meiir.וַחֲכָמִיםVakhakhamimמַתִּירִין,Mattirin,מִפְּנֵיMippeneiשֶׁאֶפְשָׁר:Sheefshar:
3Uno no puede usar una rueda de riego [antes de que los pobres hayan recogido Leket ] - [estas son] las palabras del rabino Meir; los Sabios lo permiten, porque es posible [regar sin dañar el Leket ].
דבַּעַלBaalהַבַּיִתHabbayitשֶׁהָיָהShehayaעוֹבֵרOveirמִמָּקוֹםMimmakomלְמָקוֹם,Lemakom,וְצָרִיךְVetsarikhלִטֹּלLittolלֶקֶטLeketשִׁכְחָהShikhkhaוּפֵאָהUfeiaוּמַעְשַׂרUmasarעָנִי,Ani,יִטֹּל,Yittol,וּכְשֶׁיַּחֲזֹרUkhesheyyakhazorלְבֵיתוֹLeveitoיְשַׁלֵּם,Yeshalleim,דִּבְרֵיDivreiרַבִּיRabbiאֱלִיעֶזֶר.Eliezer.וַחֲכָמִיםVakhakhamimאוֹמְרִים,Omerim,עָנִיAniהָיָהHayaבְּאוֹתָהּBeotahשָׁעָה:Shaa:
4Si el dueño de una propiedad pasaba de un lugar a otro y necesita tomar Leket , Shikhechah [gavillas individuales, olvidadas en el campo, que deben dejarse para que las recojan los pobres], o Peah [esquina del campo que, mientras cosecha, debe dejarse para los pobres] o Ma'aser Sheni [El segundo diezmo del producto, que debe llevarse a Jerusalén y consumirse allí] puede tomar y cuando regrese a su casa pagar [por ellos] - [estos son ] las palabras del rabino Eliezer; Los sabios dicen: Él era pobre en ese momento.
ההַמַּחֲלִיףHammakhalifעִםImהָעֲנִיִּים,Haaniyyim,בְּשֶׁלּוֹBeshelloפָּטוּר,Patur,וּבְשֶׁלUveshelעֲנִיִּיםAniyyimחַיָּב.Khayyav.שְׁנַיִםShenayimשֶׁקִּבְּלוּShekkibbeluאֶתEtהַשָּׂדֶהHassadehבַּאֲרִיסוּת,Baarisut,זֶהZehנוֹתֵןNoteinלָזֶהLazehחֶלְקוֹKhelkoמַעְשַׂרMasarעָנִי,Ani,וְזֶהVezehנוֹתֵןNoteinלָזֶהLazehחֶלְקוֹKhelkoמַעְשַׂרMasarעָנִי.Ani.הַמְקַבֵּלHamekabbeilשָׂדֶהSadehלִקְצֹר,Liktsor,אָסוּרAsurבְּלֶקֶטBeleketשִׁכְחָהShikhkhaוּפֵאָהUfeiaוּמַעְשַׂרUmasarעָנִי.Ani.אָמַרAmarרַבִּיRabbiיְהוּדָה,Yehuda,אֵימָתַי,Eimatay,בִּזְמַןBizmanשֶׁקִּבֵּלShekkibbeilמִמֶּנּוּMimmennuלְמֶחֱצָה,Lemekhetsa,לִשְׁלִישׁLishlishוְלִרְבִיעַ.Velirvia.אֲבָלAvalאִםImאָמַרAmarלוֹLoשְׁלִישׁShelishמַהMahשֶּׁאַתָּהSheattaקוֹצֵרKotseirשֶׁלָּךְ,Shellakh,מֻתָּרMuttarבְּלֶקֶטBeleketוּבְשִׁכְחָהUveshikhkhaוּבְפֵאָה,Uvefeia,וְאָסוּרVeasurבְּמַעְשַׂרBemasarעָנִי:Ani:
5Alguien que intercambia [su producto] con los pobres [es decir, sus dones del campo], lo que es [ahora] suyo está exento [en los diezmos] y lo que es [ahora] la persona pobre está obligado [en los diezmos]. Si dos [personas pobres] recibieron un campo como aparceros, uno puede dar al otro Ma'aser Ani [un segundo diezmo dado a los pobres en el tercer y sexto años del ciclo sabático] de su porción, y ese otro puede dar él Ma'aser Ani de su porción. Alguien que contrata un campo para cosechar, tiene prohibido [tomar] Leket , Shikhechah , Peah y Ma'aser Sheni . El rabino Yehudah dijo: ¿Cuándo? En un momento en que se contrae por la mitad, un tercio o un cuarto [de la cosecha]. Pero si le dijo: "un tercio de lo que cosechas es tuyo", [entonces] se le permite [tomar] a Leket , Shikcha y Peah y se le prohíbe en Ma'aser Sheni .
והַמּוֹכֵרHammokheirאֶתEtשָׂדֵהוּ,Sadeihu,הַמּוֹכֵרHammokheirמֻתָּרMuttarוְהַלּוֹקֵחַVehallokeiakhאָסוּר.Asur.לֹאLoיִשְׂכֹּרYiskorאָדָםAdamאֶתEtהַפּוֹעֲלִיםHappoalimעַלAlמְנָתMenatשֶׁיְּלַקֵּטSheyyelakkeitבְּנוֹBenoאַחֲרָיו.Akharav.מִיMiשֶׁאֵינוֹSheeinoמַנִּיחַManniakhאֶתEtהָעֲנִיִּיםHaaniyyimלִלְקֹט,Lilkot,אוֹOשֶׁהוּאShehuמַנִּיחַManniakhאֶתEtאֶחָדEkhadוְאֶחָדVeekhadלֹא,Lo,אוֹOשֶׁהוּאShehuמְסַיֵּעַMesayyeiaאֶתEtאֶחָדEkhadמֵהֶן,Meihen,הֲרֵיHareiזֶהZehגּוֹזֵלGozeilאֶתEtהָעֲנִיִּים.Haaniyyim.עַלAlזֶהZehנֶאֱמַרNeemar(משלי(mshlyכב)Khv)אַלAlתַּסֵּגTasseigגְּבוּלGevulעוֹלִים:Olim:
6Si alguien vende su campo, el vendedor está permitido [en Leket , Shikcha y Peah ] y el comprador está prohibido. Un hombre no puede contratar a un trabajador con la condición de que su hijo [el del trabajador] pueda recogerlo. Alguien que no permite que los pobres espigen, o que permite a uno y no a otro, o que ayuda a uno de ellos, está robando a los pobres. Con respecto a esto, se dice: “No invadan la frontera de aquellos que suben [para espigar”] (Proverbios 22:28).
זהָעֹמֶרHaomerשֶׁשְּׁכָחוּהוּSheshshekhakhuhuפוֹעֲלִיםFoalimוְלֹאVeloשְׁכָחוֹShekhakhoבַעַלVaalהַבַּיִת,Habbayit,שְׁכָחוֹShekhakhoבַעַלVaalהַבַּיִתHabbayitוְלֹאVeloשְׁכָחוּהוּShekhakhuhuפוֹעֲלִים,Foalim,עָמְדוּAmeduעֲנִיִּיםAniyyimבְּפָנָיוBefanavאוֹOשֶׁחִפּוּהוּShekhippuhuבְקַשׁ,Vekash,הֲרֵיHareiזֶהZehאֵינוֹEinoשִׁכְחָה:Shikhkha:
7Una gavilla que es olvidada por los trabajadores y no olvidada por el dueño de la propiedad, o que es olvidada por el dueño de la propiedad y no olvidada por los trabajadores, o si los pobres se pararon ante ella [ocultándola], o la cubrieron con paja, de hecho Esto no es Shikhechah .
חהַמְעַמֵּרHameammeirלְכֹבָעוֹתLekhovaotוּלְכֻמְסָאוֹת,Ulekhumsaot,לַחֲרָרָהLakhararaוְלָעֳמָרִים,Veloomarim,אֵיןEinלוֹLoשִׁכְחָה.Shikhkha.מִמֶּנּוּMimmennuוְלַגֹּרֶן,Velaggoren,יֶשׁYeshלוֹLoשִׁכְחָה.Shikhkha.הַמְעַמֵּרHameammeirלַגָּדִישׁ,Laggadish,יֶשׁYeshלוֹLoשִׁכְחָה.Shikhkha.מִמֶּנּוּMimmennuוְלַגֹּרֶן,Velaggoren,אֵיןEinלוֹLoשִׁכְחָה.Shikhkha.זֶהZehהַכְּלָל,Hakkelal,כָּלKolהַמְעַמֵּרHameammeirלְמָקוֹםLemakomשֶׁהוּאShehuגְמָרGemarמְלָאכָה,Melakha,יֶשׁYeshלוֹLoשִׁכְחָה.Shikhkha.מִמֶּנּוּMimmennuוְלַגֹּרֶן,Velaggoren,אֵיןEinלוֹLoשִׁכְחָה.Shikhkha.לְמָקוֹםLemakomשֶׁאֵינוֹSheeinoגְמַרGemarמְלָאכָה,Melakha,אֵיןEinלוֹLoשִׁכְחָה.Shikhkha.מִמֶּנּוּMimmennuוְלַגֹּרֶן,Velaggoren,יֶשׁYeshלוֹLoשִׁכְחָה:Shikhkha:
8Quien reúne las gavillas en pilas con forma de sombrero o pilas con forma de gorra o pilas circulares, estas no están [sujetas a] < Shikhechah ; si son llevados desde allí al piso de trilla, están [sujetos a] Shikhechah . Quien reúne las gavillas en una pila, están [sujetas a] Shikhechah ; si son llevados a la era, no están [sujetos a] Shikhechah . Esta es la regla general: cuando las gavillas se reúnen en un lugar donde se completa su trabajo, están [sujetas a] Shikhechah ; desde allí hasta la era, no están [sujetos a] Shikhechah . [Cuando las gavillas se juntan] en un lugar donde su trabajo no se completa, no están [sujetas a] Shikhechah , desde allí hasta la era, están [sujetas a] Shikhechah .