Peah 2

Capítulo 2

אוְאֵלּוּVeeilluמַפְסִיקִיןMafsikinלַפֵּאָה.Lappeia.הַנַּחַל,Hannakhal,וְהַשְּׁלוּלִית,Vehashshelulit,וְדֶרֶךְVederekhהַיָּחִיד,Hayyakhid,וְדֶרֶךְVederekhהָרַבִּים,Harabbim,וּשְׁבִילUshevilהָרַבִּים,Harabbim,וּשְׁבִילUshevilהַיָּחִידHayyakhidהַקָּבוּעַHakkavuaבִּימוֹתBimotהַחַמָּהHakhammaוּבִימוֹתUvimotהַגְּשָׁמִים,Haggeshamim,וְהַבּוּר,Vehabbur,וְהַנִּיר,Vehannir,וְזֶרַעVezeraאַחֵר.Akheir.וְהַקּוֹצֵרVehakkotseirלְשַׁחַתLeshakhatמַפְסִיק,Mafsik,דִּבְרֵיDivreiרַבִּיRabbiמֵאִיר.Meiir.וַחֲכָמִיםVakhakhamimאוֹמְרִים,Omerim,אֵינוֹEinoמַפְסִיק,Mafsik,אֶלָּאEllaאִםImכֵּןKeinחָרָשׁ:Kharash:
1Y estos dividen el Peah [rincón del campo que debe darse a los pobres]: un río, un estanque, un camino privado, un camino público, un camino público, un camino privado que es permanente durante los días de verano e invierno, sin cultivar tierra, tierra arada y un cultivo diferente. Quien cosecha con el propósito de alimento para animales crea una división: [estas son] las palabras del rabino Meir; Los Sabios dicen: Él no crea una división a menos que haya arado.
באַמַּתAmmatהַמַּיִםHammayimשֶׁאֵינָהּSheeinahיְכוֹלָהYekholaלְהִקָּצֵרLehikkatseirכְּאַחַת,Keakhat,רַבִּיRabbiיְהוּדָהYehudaאוֹמֵר,Omeir,מַפְסֶקֶת.Mafseket.וְכֹלVekholהֶהָרִיםHeharimאֲשֶׁרAsherבַּמַּעְדֵּרBammadeirיֵעָדֵרוּן,Yeiadeirun,אַףAfעַלAlפִּיPiשֶׁאֵיןSheeinהַבָּקָרHabbakarיָכוֹלYakholלַעֲבֹרLaavorבְּכֵלָיו,Bekheilav,הוּאHuנוֹתֵןNoteinפֵּאָהPeiaלַכֹּל:Lakkol:
2[Con respecto a] una zanja de riego que no se puede cosechar [ambos lados] como si [fueran] uno, el rabino Yehudah dice: Esta es una división. Y todas las colinas que se cultivan con una azada, a pesar de que los bueyes no pueden cruzarlas [con] su equipo [arado], él le da a Peah todo el [campo, sin dividirlo].
גהַכֹּלHakkolמַפְסִיקMafsikלַזְּרָעִים,Lazzeraim,וְאֵינוֹVeeinoמַפְסִיקMafsikלָאִילָןLailanאֶלָּאEllaגָדֵר.Gadeir.וְאִםVeimהָיָהHayaשֵׂעָרSeiarכּוֹתֵשׁ,Koteish,אֵינוֹEinoמַפְסִיק,Mafsik,אֶלָּאEllaנוֹתֵןNoteinפֵּאָהPeiaלַכֹּל:Lakkol:
3Todos estos se dividen para cultivos de semillas y no se dividen para árboles, excepto una cerca. Si había ramas que se entremezclaban [sobre la cerca], esto no es una división, sino que uno le da a Peah por todo.
דוְלֶחָרוּבִין,Velekharuvin,כָּלKolהָרוֹאִיןHaroinזֶהZehאֶתEtזֶה.Zeh.אָמַרAmarרַבָּןRabbanגַּמְלִיאֵל,Gamlieil,נוֹהֲגִיןNohaginהָיוּHayuבֵּיתBeitאַבָּא,Abba,נוֹתְנִיןNoteninפֵּאָהPeiaאַחַתAkhatלַזֵּיתִיםLazzeitimשֶׁהָיוּShehayuלָהֶםLahemבְּכָלBekholרוּחַ,Ruakh,וְלֶחָרוּבִין,Velekharuvin,כָּלKolהָרוֹאִיןHaroinזֶהZehאֶתEtזֶה.Zeh.רַבִּיRabbiאֱלִיעֶזֶרEliezerבְּרַבִּיBerabbiצָדוֹקTsadokאוֹמֵרOmeirמִשְּׁמוֹ,Mishshemo,אַףAfלֶחָרוּבִיןLekharuvinשֶׁהָיוּShehayuלָהֶםLahemבְּכָלBekholהָעִיר:Hair:
4Y para los algarrobos, todos los que se ven el uno al otro. Rabban Gamliel dijo: era costumbre en mi padre's casa para dar un Peah por los olivos a cada lado, y por los algarrobos [para dar de una vez] todos los que están a la vista el uno del otro. El rabino Elazar bar Tzadok dice en su nombre: Incluso para los algarrobos que tenían en toda la ciudad.
ההַזּוֹרֵעַHazzoreiaאֶתEtשָׂדֵהוּSadeihuמִיןMinאֶחָד,Ekhad,אַףAfעַלAlפִּיPiשֶׁהוּאShehuעוֹשֵׂהוּOseihuשְׁתֵּיSheteiגְרָנוֹת,Geranot,נוֹתֵןNoteinפֵּאָהPeiaאַחַת.Akhat.זְרָעָהּZeraahשְׁנֵיSheneiמִינִין,Minin,אַףAfעַלAlפִּיPiשֶׁעֲשָׂאָןSheasaanגֹּרֶןGorenאַחַת,Akhat,נוֹתֵןNoteinשְׁתֵּיSheteiפֵאוֹת.Feiot.הַזּוֹרֵעַHazzoreiaאֶתEtשָׂדֵהוּSadeihuשְׁנֵיSheneiמִינֵיMineiחִטִּין,Khittin,עֲשָׂאָןAsaanגֹּרֶןGorenאַחַת,Akhat,נוֹתֵןNoteinפֵּאָהPeiaאַחַת.Akhat.שְׁתֵּיSheteiגְרָנוֹת,Geranot,נוֹתֵןNoteinשְׁתֵּיSheteiפֵאוֹת:Feiot:
5Si uno siembra su campo con una especie, a pesar de que lo convierte en dos graneros, le da un Peah . Si lo siembra con dos especies, a pesar de que las convierte en un granero, le da dos Peot . Si siembra su campo con dos especies de trigo: si las convierte en un granero, le da un Peah ; si dos graneros, dos Peot .
ומַעֲשֶׂהMaasehשֶׁזָּרַעShezzaraרַבִּיRabbiשִׁמְעוֹןShimonאִישׁIshהַמִּצְפָּהHammitspaלִפְנֵיLifneiרַבָּןRabbanגַּמְלִיאֵל,Gamlieil,וְעָלוּVealuלְלִשְׁכַּתLelishkatהַגָּזִיתHaggazitוְשָׁאָלוּ.Veshaalu.אָמַרAmarנַחוּםNakhumהַלַּבְלָר,Hallavlar,מְקֻבָּלMekubbalאֲנִיAniמֵרַבִּיMeirabbiמְיָאשָׁא,Meyasha,שֶׁקִּבֵּלShekkibbeilמֵאַבָּא,Meiabba,שֶׁקִּבֵּלShekkibbeilמִןMinהַזּוּגוֹת,Hazzugot,שֶׁקִּבְּלוּShekkibbeluמִןMinהַנְּבִיאִים,Hanneviim,הֲלָכָהHalakhaלְמשֶׁהLemshehמִסִּינַי,Missinay,בְּזוֹרֵעַBezoreiaאֶתEtשָׂדֵהוּSadeihuשְׁנֵיSheneiמִינֵיMineiחִטִּין,Khittin,אִםImעֲשָׂאָןAsaanגֹּרֶןGorenאַחַת,Akhat,נוֹתֵןNoteinפֵּאָהPeiaאַחַת.Akhat.שְׁתֵּיSheteiגְרָנוֹת,Geranot,נוֹתֵןNoteinשְׁתֵּיSheteiפֵאוֹת:Feiot:
6Sucedió que el rabino Shimon de Mitzpah sembró [y vino] antes que Rabban Gamliel, y subieron a la Cámara de la Piedra Hewn [lugar de encuentro del Gran Sanedrín] y preguntaron. El secretario Nachum dijo: Lo recibí del rabino Meyasha, quien lo recibió de [su] padre, quien lo recibió de los Zugot [pares de sabios líderes de los primeros años del período Tannaitic], quien lo recibió de los Profetas, [como] Ley de Moshé del Sinaí: en [un caso de] alguien que siembra su campo con dos tipos de trigo, si los convierte en un granero, le da un Peah ; si dos graneros, dos Peot .
זשָׂדֶהSadehשֶׁקְּצָרוּהָShekketsaruhaכּוּתִים,Kutim,קְצָרוּהָKetsaruhaלִסְטִים,Listim,קִרְסְמוּהָKirsemuhaנְמָלִים,Nemalim,שְׁבָרַתָּהּShevarattahהָרוּחַHaruakhאוֹOבְהֵמָה,Veheima,פְּטוּרָה.Petura.קָצַרKatsarחֶצְיָהּKhetsyahוְקָצְרוּVekatseruלִסְטִיםListimחֶצְיָהּ,Khetsyah,פְּטוּרָה,Petura,שֶׁחוֹבַתShekhovatהַפֵּאָהHappeiaבַּקָּמָה:Bakkama:
7Si un campo fue cosechado por no judíos, cosechado por ladrones, masticado por hormigas o roto por animales de viento, está exento [de Peah ]. Si él [el propietario] cosecha la mitad y [entonces] los ladrones cosechan la mitad, está exento ya que la obligación de Peah se aplica solo con respecto al grano en pie.
חקְצָרוּהָKetsaruhaלִסְטִיםListimחֶצְיָהּKhetsyahוְקָצַרVekatsarהוּאHuחֶצְיָהּ,Khetsyah,נוֹתֵןNoteinפֵּאָהPeiaמִמַּהMimmahשֶּׁקָּצָר.Shekkatsar.קָצַרKatsarחֶצְיָהּKhetsyahוּמָכַרUmakharחֶצְיָהּ,Khetsyah,הַלּוֹקֵחַHallokeiakhנוֹתֵןNoteinפֵּאָהPeiaלַכֹּל.Lakkol.קָצַרKatsarחֶצְיָהּKhetsyahוְהִקְדִּישׁVehikdishחֶצְיָהּ,Khetsyah,הַפּוֹדֶהHappodehמִיַּדMiyyadהַגִּזְבָּר,Haggizbar,הוּאHuנוֹתֵןNoteinפֵּאָהPeiaלַכֹּל:Lakkol:
8Si los ladrones cosecharon la mitad, y [entonces] él [el propietario] cosechó la mitad, le da a Peah lo que cosechó. Si cosecha la mitad y vende [la otra] mitad, el comprador le da a Peah por todo [el campo]. Si él cosechó la mitad y dedicó [la otra] mitad [para uso en el Templo], el que la redime del tesorero le da a Peah por todo [el campo].