Oholot 4
מִגְדָּל שֶׁהוּא עוֹמֵד בָּאֲוִיר, טֻמְאָה בְתוֹכוֹ, כֵּלִים שֶׁבְּעָבְיוֹ טְהוֹרִים. טֻמְאָה בְעָבְיוֹ, כֵּלִים שֶׁבְּתוֹכוֹ טְהוֹרִים. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר, מֶחֱצָה לְמֶחֱצָה. הָיָה עוֹמֵד בְּתוֹךְ הַבַּיִת, טֻמְאָה בְתוֹכוֹ, הַבַּיִת טָמֵא. טֻמְאָה בַבַּיִת, מַה שֶּׁבְּתוֹכוֹ טָהוֹר, שֶׁדֶּרֶךְ הַטֻּמְאָה לָצֵאת וְאֵין דַּרְכָּהּ לְהִכָּנֵס. כֵּלִים שֶׁבֵּינוֹ לְבֵין הָאָרֶץ, שֶׁבֵּינוֹ לְבֵין הַכֹּתֶל, שֶׁבֵּינוֹ לְבֵין הַקּוֹרוֹת, אִם יֶשׁ שָׁם פּוֹתֵחַ טֶפַח, טְמֵאִין. וְאִם לָאו, טְהוֹרִין. טֻמְאָה שָׁם, הַבַּיִת טָמֵא:
Un armario de pie [afuera] al aire libre: si hay impureza dentro de él, los vasos en el grosor [de sus paredes] son puros. Si hay impureza en su grosor, los vasos dentro [el armario] son puros. El rabino Yose dice: mitad y mitad. Si está de pie dentro de una casa: si hay impureza dentro [el armario], la casa es impura; Si hay impureza en la casa, lo que está dentro [del armario] es puro, porque la impureza es salir y no entrar. Los recipientes que están entre [el armario] y el suelo, o que están entre él y la pared, o que están entre él y las vigas del techo: si hay un espacio de ancho de mano allí, son impuros. Si no, permanecen puros. Si hay impureza allí, la casa se vuelve impura.
תֵּבַת הַמִּגְדָּל, יֶשׁ בָּהּ פּוֹתֵחַ טֶפַח וְאֵין בִּיצִיאָתָהּ פּוֹתֵחַ טֶפַח, טֻמְאָה בְתוֹכָהּ, הַבַּיִת טָמֵא. טֻמְאָה בַבַּיִת, מַה שֶּׁבְּתוֹכָהּ טָהוֹר, שֶׁדֶּרֶךְ הַטֻּמְאָה לָצֵאת וְאֵין דַּרְכָּהּ לְהִכָּנֵס. רַבִּי יוֹסֵי מְטַהֵר, מִפְּנֵי שֶׁהוּא יָכוֹל לְהוֹצִיאָהּ לַחֲצָאִים אוֹ לְשָׂרְפָהּ בִּמְקוֹמָהּ:
Un cajón de un armario que tiene un espacio para las manos, pero cuya salida no tiene espacio para las manos, si hay impurezas en su interior, la casa se vuelve impura; si hay impureza en la casa, lo que está dentro [del cajón] es puro, porque la impureza es salir y no entrar. Rabino Yose declara [la casa] pura, ya que puede eliminar [la impureza] en mitades o quémela en su lugar.
הָיָה עוֹמֵד בְּתוֹךְ הַפֶּתַח וְנִפְתַּח לַחוּץ, טֻמְאָה בְתוֹכוֹ, הַבַּיִת טָהוֹר. טֻמְאָה בַבַּיִת, מַה שֶּׁבְּתוֹכוֹ טָמֵא, שֶׁדֶּרֶךְ הַטֻּמְאָה לָצֵאת וְאֵין דַּרְכָּהּ לְהִכָּנֵס. הָיְתָה מוּכְנִי שֶׁלּוֹ מְשׁוּכָה לַאֲחוֹרָיו שָׁלשׁ אֶצְבָּעוֹת, טֻמְאָה שָׁם כְּנֶגֶד הַקּוֹרוֹת, הַבַּיִת טָהוֹר. בַּמֶּה דְבָרִים אֲמוּרִים, בִּזְמַן שֶׁיֶּשׁ שָׁם פּוֹתֵחַ טֶפַח, וְאֵינָהּ יוֹצְאָה, וְהַמִּגְדָּל בָּא בְמִדָּה:
Si [el armario] estaba parado en la abertura y se abría hacia afuera, si hay impureza en su interior, la casa es pura. Si hay impureza en la casa, lo que está dentro [del armario] es impuro, porque la impureza es salir y no entrar. Si su base con ruedas sobresalía tres dedos detrás de ella: si hubiera impureza adentro directamente debajo de las vigas del techo, la casa es pura. ¿Sobre qué caso se declaró esto? Cuando hay un espacio de ancho de mano, cuando no es desmontable y cuando el armario es la medida normal.