Nazir 5
בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים, הֶקְדֵּשׁ טָעוּת הֶקְדֵּשׁ. וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים, אֵינוֹ הֶקְדֵּשׁ. כֵּיצַד. אָמַר, שׁוֹר שָׁחוֹר שֶׁיֵּצֵא מִבֵּיתִי רִאשׁוֹן הֲרֵי הוּא הֶקְדֵּשׁ, וְיָצָא לָבָן, בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים הֶקְדֵּשׁ, וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים אֵינוֹ הֶקְדֵּשׁ:
Beth Shammai dice: Hekdesh (consagración) en error es hekdesh, [derivado de temurah (un sustituto), que es hekdesh incluso en error, está escrito (Levítico 27:10): "Y esto (la ofrenda) y su sustituto será sagrado, "" será "expuesto para incluir la sustitución involuntaria junto con la sustitución ingeniosa.] Y Beth Hillel dice: No es Hekdesh. [Porque no derivamos el comienzo de hekdesh— algo que no viene del "poder" de hekdesh — de algo que viene del poder de hekdesh —de temurah, que es el fin de hekdesh, que viene del poder de algo diferente que ya era hekdesh.] ¿Cómo es eso? Si él dijo: "Que el buey negro que sale de mi casa primero sea hekdesh", y salió uno blanco. Beth Shammai dice que es hekdesh, y Beth Hillel dice que no es hekdesh.
דִּינַר זָהָב שֶׁיַּעֲלֶה בְיָדִי רִאשׁוֹן הֲרֵי הוּא הֶקְדֵּשׁ, וְעָלָה שֶׁל כֶּסֶף, בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים הֶקְדֵּשׁ, וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים אֵינוֹ הֶקְדֵּשׁ. חָבִית שֶׁל יַיִן שֶׁתַּעֲלֶה בְיָדִי רִאשׁוֹנָה הֲרֵי הִיא הֶקְדֵּשׁ, וְעָלְתָה שֶׁל שֶׁמֶן, בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים הֶקְדֵּשׁ, וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים אֵינוֹ הֶקְדֵּשׁ:
Si uno dijo :) "Que el primer dinar dorado que aparezca en mi mano sea hekdesh", y apareció uno plateado, Beth Shammai dice que es hekdesh, y Beth Hillel dice que no es hekdesh. (Si uno dijo;) "Que el primer barril de vino que sube en mi mano sea hekdesh, y un barril de aceite subió, Beth Shammai dice que es hekdesh, y Beth Hillel dice que no es hekdesh". primera parte (5: 1) nos informa de lo que se convierte en hekdesh en sí mismo, y aquí estamos informados de lo que se convierte en hekdesh en valor monetario.]
מִי שֶׁנָּדַר בְּנָזִיר וְנִשְׁאַל לְחָכָם וַאֲסָרוֹ, מוֹנֶה מִשָּׁעָה שֶׁנָּדַר. נִשְׁאַל לְחָכָם וְהִתִּירוֹ, הָיְתָה לוֹ בְהֵמָה מֻפְרֶשֶׁת, תֵּצֵא וְתִרְעֶה בָעֵדֶר. אָמְרוּ בֵית הִלֵּל לְבֵית שַׁמַּאי, אִי אַתֶּם מוֹדִים בָּזֶה שֶׁהוּא הֶקְדֵּשׁ טָעוּת שֶׁתֵּצֵא וְתִרְעֶה בָעֵדֶר. אָמְרוּ לָהֶן בֵּית שַׁמַּאי, אִי אַתֶּם מוֹדִים בְּמִי שֶׁטָּעָה וְקָרָא לַתְּשִׁיעִי עֲשִׂירִי וְלָעֲשִׂירִי תְשִׁיעִי וְלָאַחַד עָשָׂר עֲשִׂירִי שֶׁהוּא מְקֻדָּשׁ. אָמְרוּ לָהֶם בֵּית הִלֵּל, לֹא הַשֵּׁבֶט קִדְּשׁוֹ. וּמָה אִלּוּ טָעָה וְהִנִּיחַ אֶת הַשֵּׁבֶט עַל שְׁמִינִי וְעַל שְׁנֵים עָשָׂר, שֶׁמָּא עָשָׂה כְלוּם. אֶלָּא כָּתוּב שֶׁקִּדֵּשׁ אֶת הָעֲשִׂירִי, הוּא קִדֵּשׁ אֶת הַתְּשִׁיעִי וְאֶת אַחַד עָשָׂר:
Si uno prometía ser nazareo, y consultaba a un sabio, quien lo prohibía, [es decir, si le decía que su lenguaje engendraba el naziritismo; y él (el vower) no se había preocupado de no beber vino], cuenta desde el momento en que lo prometió. [Y no lo penalizamos por haber transgredido y bebido (aunque, en caso de duda, debería haberse abstenido hasta haber consultado a un sabio).] Si consultó a un sabio, quién lo permitió, [diciendo que su idioma no betoken naziritismo]—si tenía una bestia apartada, se apaga y pasta con el rebaño. [Porque se dejó de lado por error y se convierte en chullin (no sagrado). En este caso, Beth Shammai admite que, dado que no es un nazareo, cuando designó al animal como una ofrenda por su naziritismo, no dijo nada, ya que no era responsable de traer una ofrenda por el pecado y dijo: "Esto es para mi ofrenda por el pecado "]. Beth Hillel le preguntó a Beth Shammai: ¿No estás de acuerdo en este caso, que es" hekdesh en error ", que sale y pasta en el rebaño? [es decir, ¿Cómo difiere esto de la primera instancia (5: 1), donde dices: "Hekdesh en error es hekdesh"?] Beth Shammai respondió: ¿No estás de acuerdo en que si uno erró y llamó al noveno, al décimo; o el décimo, el noveno; o el undécimo, el décimo, que está consagrado (como ma'aser)? [No se sintieron obligados a responder con su justificación, pero desafiaron su punto de vista (de Beth Hillel) desde el noveno y el undécimo, que fueron consagrados por error y que están incluidos (como consagrados), esto se deriva de (Levítico 27: 32): "Y todos los ma'asser de ganado vacuno y ovino"]. Beth Hillel se reincorporó: ¿no es el personal que los consagró? [es decir, este es un decreto bíblico— que el personal consagra el noveno y el undécimo, que están cerca del décimo, si los llama "el décimo"]. ¿Y si hubiera cometido un error y hubiera colocado el bastón en el octavo o el duodécimo? —¿Habría hecho algo? [es decir, no aprendemos de esto que, en general, "hekdesh en error es hekdesh"; porque si esa fuera la razón, incluso el octavo y el duodécimo serían hekdesh.] Pero es la Escritura la que consagró el décimo y la Escritura que consagró el noveno y el undécimo. [es decir, es un decreto bíblico, y no podemos derivarlo (una decisión general) de él.]
מִי שֶׁנָּדַר בְּנָזִיר וְהָלַךְ לְהָבִיא אֶת בְּהֶמְתּוֹ וּמְצָאָהּ שֶׁנִּגְנְבָה, אִם עַד שֶׁלֹּא נִגְנְבָה בְהֶמְתּוֹ נָזַר, הֲרֵי זֶה נָזִיר. וְאִם מִשֶּׁנִּגְנְבָה בְהֶמְתּוֹ נָזַר, אֵינוֹ נָזִיר. וְזוֹ טָעוּת טָעָה נַחוּם הַמָּדִי כְּשֶׁעָלוּ נְזִירִים מִן הַגּוֹלָה וּמָצְאוּ בֵית הַמִּקְדָּשׁ חָרֵב, אָמַר לָהֶם נַחוּם הַמָּדִי, אִלּוּ הֱיִיתֶם יוֹדְעִים שֶׁבֵּית הַמִּקְדָּשׁ חָרֵב הֱיִיתֶם נוֹזְרִים. אָמְרוּ לוֹ לֹא, וְהִתִּירָן נַחוּם הַמָּדִי. וּכְשֶׁבָּא הַדָּבָר אֵצֶל חֲכָמִים, אָמְרוּ לוֹ, כֹּל שֶׁנָּזַר עַד שֶׁלֹּא חָרַב בֵּית הַמִּקְדָּשׁ, נָזִיר. וּמִשֶּׁחָרַב בֵּית הַמִּקְדָּשׁ, אֵינוֹ נָזִיר:
Si uno prometió ser nazareo y fue a traer a su bestia y descubrió que había sido robado, [cuando hizo el voto, él (asumió que) tenía bestias, y fue sobre la base de esta suposición que prometió: con la intención de que sus ofrendas nazareas vengan de estas bestias. Y fue y descubrió que habían sido robados, por lo que se arrepintió de haber prometido ser nazareo]—Si había jurado antes de que le robaran a su bestia, es un nazareo [Y el sabio no puede absolverlo de su voto con esta "apertura", porque es "nolad" (algo "nacido" después del voto) y "nolad" no puede ser usado como una apertura.], y si hubiera jurado después de que le robaron a su bestia, no es un nazareo. [Si él dijo: "Si hubiera sabido que había sido robado, no habría jurado, esto es una apertura, y el sabio puede absolverlo del voto.] Y Nachum Hamadi cayó en este error cuando los nazareos surgieron de el exilio y descubrió que el Templo había sido destruido. [Ellos habían jurado antes de que el Templo hubiera sido destruido, y él los absolvió, y los sabios le dijeron que esto era una ensalada, que no puede usarse como una apertura. La halajá es de acuerdo con los sabios.] Nachum Hamadi les dijo: "Si hubieran sabido que el Templo había sido destruido, ¿habrían jurado?" Respondieron negativamente, y los absolvió. Y cuando los sabios fueron informados de ello, le dijeron: Todos los que juraron naziritismo antes de que el Templo fuera destruido son nazareos (todos los que juraron naziritismo) después de que el Templo fue destruido no son nazareos.
הָיוּ מְהַלְּכִין בַּדֶּרֶךְ וְאֶחָד בָּא כְנֶגְדָּן, אָמַר אֶחָד מֵהֶן הֲרֵינִי נָזִיר שֶׁזֶּה פְלוֹנִי, וְאֶחָד אָמַר הֲרֵינִי נָזִיר שֶׁאֵין זֶה פְלוֹנִי, הֲרֵינִי נָזִיר שֶׁאֶחָד מִכֶּם נָזִיר, שֶׁאֵין אֶחָד מִכֶּם נָזִיר, שֶׁשְּׁנֵיכֶם נְזִירִים, שֶׁכֻּלְּכֶם נְזִירִים, בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים כֻּלָּם נְזִירִים. וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים, אֵינוֹ נָזִיר אֶלָּא מִי שֶׁלֹּא נִתְקַיְּמוּ דְבָרָיו. וְרַבִּי טַרְפוֹן אוֹמֵר, אֵין אֶחָד מֵהֶם נָזִיר:
Si caminaban por el camino, y alguien venía hacia ellos, y uno de ellos decía: "Seré nazareo si ese hombre es tal y tal"; y el otro dijo: "Seré nazareo si ese hombre no es tal y tal"; "Seré nazareo si alguno de ustedes es nazareo"; "si alguno de ustedes no es nazareo"; "si los dos son nazareos"; "si todos ustedes son nazareos"—Beth Shammai dice: Todos son nazareos [incluso aquellos cuyas palabras no se cumplieron. Porque así como hekdesh en error es hekdesh, así el naziritismo en error es naziritismo.] Beth Hillel dice: Sólo uno cuyas palabras se cumplen es un nazareo. Y R. Tarfon dice: Ninguno de ellos es nazareo, [R. Tarfon sostiene que no hay naziritismo sin distinción, es decir, sin que quede claro en el momento de su voto que se está convirtiendo en nazareo. Y en todos los casos anteriores, no sabe en el momento de su voto si será como él dice. La halajá no está de acuerdo con R. Tarfon.]
הִרְתִּיעַ לַאֲחוֹרָיו, אֵינוֹ נָזִיר. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, יֹאמַר, אִם הָיָה כִדְבָרַי, הֲרֵינִי נְזִיר חוֹבָה. וְאִם לָאו, הֲרֵינִי נְזִיר נְדָבָה:
Si retrocedió, [si el que venía hacia ellos regresó, de modo que no se sabía quién era], no es un nazareo. [Ninguno de ellos es nazareo, porque uno no se pone en una posición de duda, asumiendo en el momento del voto que si no hay una determinación clara, el voto no se obtiene.] R. Shimon dice: Él debe decir: "Si fuera como dije, soy nazareo por obligación; si no, soy nazareo por elección". [R. Shimon es consistente con su opinión de que, en caso de duda sobre si uno es o no un nazareo, debe seguirse la estricta opción. ¿Y cuál es su remedio? (Porque no pueden poner una ofrenda en duda.) Cada uno debe estipular que si no es como él prometió, él es un Nazareo por elección. La halajá no está de acuerdo con R. Shimon.]
רָאָה אֶת הַכּוֹי וְאָמַר, הֲרֵינִי נָזִיר שֶׁזֶּה חַיָּה, הֲרֵינִי נָזִיר שֶׁזֶּה אֵינוֹ חַיָּה, הֲרֵינִי נָזִיר שֶׁזֶּה בְהֵמָה, הֲרֵינִי נָזִיר שֶׁאֵין זֶה בְהֵמָה, הֲרֵינִי נָזִיר שֶׁזֶּה חַיָּה וּבְהֵמָה, הֲרֵינִי נָזִיר שֶׁאֵין זֶה לֹא חַיָּה וְלֹא בְהֵמָה, הֲרֵינִי נָזִיר שֶׁאֶחָד מִכֶּם נָזִיר, הֲרֵינִי נָזִיר שֶׁאֵין אֶחָד מִכֶּם נָזִיר, הֲרֵינִי נָזִיר שֶׁכֻּלְּכֶם נְזִירִים, הֲרֵי כֻלָּם נְזִירִים:
Si vio un koi, y dijo: "Soy un nazareo si eso es un animal"; "Soy un nazareo si eso no es un animal"; "Soy un nazareo si eso es una bestia"; "Soy un nazareo si eso no es una bestia"; "Soy un nazareo si eso es un animal y una bestia"; "Soy un nazareo si eso no es animal ni bestia"; "Soy un nazareo si alguno de ustedes es un nazareo"; "Soy un nazareo si ninguno de ustedes es un nazareo"; "Soy un nazareo si todos ustedes son nazareos"—Todos son nazareos. [Si seis hombres vieron un koi, y uno de ellos dijo: "Seré un nazareo si es un animal"; el segundo: "Seré nazareo si eso no es un animal"; el tercero: "Seré nazareo si es una bestia"; el cuarto: "Seré nazareo si eso no es una bestia"; el quinto: "Seré nazareo si es un animal y una bestia"; el sexto: "Seré nazareo si no es animal ni bestia"—y luego vinieron otros tres hombres y uno de ellos dijo a estos seis: "Seré nazareo si alguno de ustedes es nazareo"; el segundo: "Seré nazareo si alguno de ustedes no es nazareo"; el tercero: "Seré nazareo si todos ustedes son nazareos"—todos son nazareos, los primeros seis y los últimos tres. Según Beth Shammai, son nazareos definidos, porque el naziritismo en error es el naziritismo. Y según Beth Hillel, son nazareos "por duda", porque hay una duda sobre si un koi es una bestia o un animal o una criatura distintiva.]