Mishná
Mishná

Nazir 1

CommentaryAudioShareBookmark
1

כָּל כִּנּוּיֵי נְזִירוּת כִּנְזִירוּת. הָאוֹמֵר אֱהֵא, הֲרֵי זֶה נָזִיר. אוֹ אֱהֵא נָוֶה, נָזִיר. נָזִיק, נָזִיחַ, פָּזִיחַ, הֲרֵי זֶה נָזִיר. הֲרֵינִי כָּזֶה, הֲרֵינִי מְסַלְסֵל, הֲרֵינִי מְכַלְכֵּל, הֲרֵי עָלַי לְשַׁלַּח פֶּרַע, הֲרֵי זֶה נָזִיר. הֲרֵי עָלַי צִפֳּרִים, רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר, נָזִיר. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, אֵינוֹ נָזִיר:

Todos los epítetos (kinuyei) del naziritismo son como el naziritismo. [Algo que no es el nombre per se se llama kinui, como en (Bava Metzia 58b) "hamechaneh shem lechavero" ("alguien que llama a su amigo por un epíteto")]. Si uno dice: "Lo estaré", se convierte en un Nazareo [Esto no es un kinui, sino que se llama un "yad" ("mano"), como un mango por el cual se sostiene un recipiente. Del mismo modo, el voto está "retenido" por esta expresión. Nuestra Mishnah "falta", y esto es lo que significa: todos los epítetos del naziritismo son como el naziritismo, y todos los yadoth del naziritismo son como el naziritismo. Estos son yadoth del naziritismo: si uno dice: "Seré", "Seré embellecido". Y estos son epítetos del naziritismo: "nazik", "naziach", "paziach". ("Si uno dice: 'Seré'" :) Si ve a un nazareo que pasa delante de él y dice: "Seré", incluso si no dijo: "Seré como este", si su la intención era ser un nazareo como él, se convierte en un nazareo, a pesar de que no lo hizo explícito.], o (si uno dice :) "Seré embellecido", se convierte en un nazareo. [Si él se agarró el cabello y dijo: "Seré embellecido", la implicación es: Seré atractivo al dejar crecer este cabello largo (como lo hace un nazareo). Si esta fuera su intención, se convierte en nazareo, a pesar de que no lo hizo explícito. Porque estas y expresiones como ellas son yadoth del naziritismo, y son como (asumiendo) el naziritismo (en sí mismo).] Si uno dice: "nazik", "naziach", "paziach", se convierte en nazareo. [Son expresiones gentiles para un nazareo, cercano al hebreo, y se llaman "epítetos del naziritismo"]. (Si alguien dice :) "Seré como este" [señalando a un nazareo cerca de él], "I me alisará el cabello, "" Seré mechalkel "[" mechalkel "—crecimiento del cabello, como en (Niddah 52b): "mishetechalkel ha'atarah", cuando el cabello del pudenda está completamente desarrollado.] (Si uno dice :) "Dejaré que mi cabello crezca mucho", se convierte en un nazareo. (Si uno dice :) "Traeré pájaros", [dos tórtolas o dos palomas jóvenes, que son la ofrenda de un nazareo que se ha vuelto inmundo (Esto, cuando un nazareo pasa delante de él)], R. Meir dice: se convierte en nazareo. [Dado que un nazareo pasa ante él, y las aves son la ofrenda de un nazareo que se ha vuelto inmundo, está claro que cuando dijo: "Traeré pájaros", pretendía el naziritismo.] Y los sabios dicen: no se vuelve un nazareo. [La halajá está de acuerdo con los sabios. No es un nazareo, pero trae pájaros para cumplir su voto.]

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

הֲרֵינִי נָזִיר מִן הַחַרְצַנִּים, וּמִן הַזַּגִּים, וּמִן הַתִּגְלַחַת, וּמִן הַטֻּמְאָה, הֲרֵי זֶה נָזִיר וְכָל דִּקְדּוּקֵי נְזִירוּת עָלָיו. הֲרֵינִי כְשִׁמְשׁוֹן, כְּבֶן מָנוֹחַ, כְּבַעַל דְּלִילָה, כְּמִי שֶׁעָקַר דַּלְתוֹת עַזָּה, כְּמִי שֶׁנִּקְּרוּ פְלִשְׁתִּים אֶת עֵינָיו, הֲרֵי זֶה נְזִיר שִׁמְשׁוֹן. מַה בֵּין נְזִיר עוֹלָם לִנְזִיר שִׁמְשׁוֹן. נְזִיר עוֹלָם, הִכְבִּיד שְׂעָרוֹ, מֵקֵל בְּתַעַר וּמֵבִיא שָׁלשׁ בְּהֵמוֹת. וְאִם נִטְמָא, מֵבִיא קָרְבַּן טֻמְאָה. נְזִיר שִׁמְשׁוֹן, הִכְבִּיד שְׂעָרוֹ, אֵינוֹ מֵקֵל. וְאִם נִטְמָא, אֵינוֹ מֵבִיא קָרְבַּן טֻמְאָה:

(Si uno dijo :) "Seré un nazareo de chartzanim" (granos de uvas) l "de zagim" (cáscaras de uva), "de afeitado" o "de impureza", se convierte en nazareo y todos los detalles del naziritismo se aplican a él. [Si menciona cualquiera de estos, se convierte en nazareo, como si hubiera dicho: "Seré un nazareo", sin reservas. Y debido a que se enseña al final de la Mishná que no todos los detalles del naziritismo se aplican a un nazirita perpetuo (Nazir olam) y a un nazareo de Shimshon, aquí se enseña que todos los detalles del naziritismo se aplican a él.] (Si uno dijo :) "Seré como Shimshon", como el hijo de Manoach, "como el esposo de Dalila", "como el que desarraigó las puertas de Azzah", "como aquel a quien los filisteos le arrancaron los ojos". , "se convierte en un nazareo de Shimshon. ¿Cuál es la diferencia entre un nazareo perpetuo y un nazareo de Shimshon? [Nuestra Mishná" carece ", y esto es lo que significa:" Y si él prometió convertirse en un nazareo perpetuo, se convierte en un Nazirita perpetua. ¿Y cuál es la diferencia entre un nazareo perpetuo y un nazareo shimshon? "] Un nazareo perpetuo—si su cabello se vuelve pesado, puede aligerarlo con una navaja [cada doce meses. Esto se deriva de (la instancia de) Avshalom, que era un nazareo perpetuo, y sobre quién está escrito (II Samuel 14; 26)): "Y fue al final de yamim, a los yamim que se afeitaría; porque se hizo pesado sobre él y se lo afeitaría ", y está escrito en otra parte (Levítico 25:29):" yamim "(en contexto:" un año de días ") será su redención"] y trae tres bestias (el día que se afeita). Y si se vuelve impuro, trae una ofrenda (para expiar) por su impureza. Un nazareo de Shimshon—si su cabello se vuelve pesado, puede que no lo aclare, y si se vuelve inmundo, no trae una ofrenda por su impureza. [Y puede volverse inmundo incluso ab initio, porque Shimshon se volvería inmundo por (contacto con cadáveres), esto sirve como la fuente (para la halajá). En cuanto a nuestro aprendizaje: "si se vuelve inmundo", lo que implica "después del hecho", pero no ab initio— Debido a que se enseñó en la primera parte de la Mishná con respecto a un nazareo perpetuo: "y si se vuelve inmundo", también se enseña al final, con respecto a un nazareo de Shimshon: "y si se vuelve inmundo".

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

סְתָם נְזִירוּת שְׁלשִׁים יוֹם. אָמַר הֲרֵינִי נָזִיר אַחַת גְּדוֹלָה, הֲרֵינִי נָזִיר אַחַת קְטַנָּה, אֲפִלּוּ מִכָּאן וְעַד סוֹף הָעוֹלָם, נָזִיר שְׁלשִׁים יוֹם. הֲרֵינִי נָזִיר וְיוֹם אֶחָד, הֲרֵינִי נָזִיר וְשָׁעָה אֶחָת, הֲרֵינִי נָזִיר אַחַת וּמֶחֱצָה, הֲרֵי זֶה נָזִיר שְׁתָּיִם. הֲרֵינִי נָזִיר שְׁלשִׁים יוֹם וְשָׁעָה אֶחָת, נָזִיר שְׁלשִׁים וְאֶחָד יוֹם, שֶׁאֵין נוֹזְרִים לְשָׁעוֹת:

El "naziritismo", no calificado, es por treinta días, [está escrito (Números 6: 5): "Santo yiheyeh" ("será él"). La gematria (equivalente numérico) de "yiheyeh" es treinta— de donde encontraron apoyo para decir que no hay naziritismo por menos de treinta días.] (Si él dijo :) "Seré un nazareo, un gran [naziritismo]", "seré un nazareo, un pequeño [naziritismo] " —incluso [si él dijo: "Seré un nazareo] desde ahora hasta el fin del mundo", observa el naziritismo durante treinta días. [En cuanto a su dicho: "desde ahora hasta el fin del mundo", su intención es: Este naziritismo es tan largo para mí como lo fue desde ahora hasta el fin del mundo.] (Si él dijo :) " ser un nazareo y un día "," seré un nazareo y una hora "," seré un nazareo una vez y media ", observa dos naziritismos. [Si él dijo: "Seré un nazareo y un día", cuando dijo: "Seré un nazareo", aceptó sobre sí mismo un naziritismo, de modo que cuando agregó: "y un día", otro naziritismo obtiene , porque no hay naziritismo de menos de treinta días. De manera similar, si él dijo: "Seré un nazareo y una hora", o "Seré un nazareo una y media", obtienen dos naziritismos; porque es imposible ser nazareo durante una hora u (observar) medio nazirismo sin ser nazareo durante treinta días. En consecuencia, observa dos naziritismos. Se afeita al final de treinta días y observa un nuevo naziritismo.] (Si dijo :) "Seré nazareo durante treinta días y una hora", observa el naziritismo durante treinta y un días, porque no hay naziritismo para horas, [está escrito (Ibid. 6): "los días de su naziritismo"; y es como si hubiera dicho: "treinta y un días". Y no decimos que la "una hora" que mencionó es (un treinta días) naziritismo en sí misma, ya que puede unirse a la "treinta" que mencionó antes.]

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

הֲרֵינִי נָזִיר כִּשְׂעַר רֹאשִׁי, וְכַעֲפַר הָאָרֶץ, וּכְחוֹל הַיָּם, הֲרֵי זֶה נְזִיר עוֹלָם וּמְגַלֵּחַ אַחַת לִשְׁלשִׁים יוֹם. רַבִּי אוֹמֵר, אֵין זֶה מְגַלֵּחַ אַחַת לִשְׁלשִׁים יוֹם. וְאֵיזֶהוּ שֶׁמְּגַלֵּחַ אַחַת לִשְׁלשִׁים יוֹם, הָאוֹמֵר הֲרֵי עָלַי נְזִירוּת כִּשְׂעַר רֹאשִׁי, וְכַעֲפַר הָאָרֶץ, וּכְחוֹל הַיָּם:

(Si él dijo :) "Seré un nazareo como el cabello de mi cabeza", "como el polvo de la tierra", "como la arena del mar", se convierte en un nazareo perpetuo (Nazir olam) y se afeita una vez cada treinta días [No es un "Nazir Olam", literalmente, para un afeitado Nazir Olam una vez cada doce meses, mientras que este se afeita una vez cada treinta días. Dado que él relacionó su naziritismo con cosas distintas, es como si equiparara el número de sus naziritismos con el número de pelos en la cabeza o el número de polvo (partículas) en el suelo, a diferencia de un Nazir Olam, que no divide sus naziritismos, pero lo convierte en todo un naziritismo.] Rebbi dice: Este no se afeita una vez cada treinta días. [Porque como dice: "Seré un nazareo", todo es un naziritismo, y se afeita solo una vez cada doce meses, como un nazir olam.] ¿Y quién se afeita una vez cada treinta días? Quien dice: "Emprendo el naziritismo según el pelo de mi cabeza", "según el polvo de la tierra", "según la arena del mar". [Porque en ese caso él indica que ha tomado distintos Naziritismos sobre sí mismo, como el número de pelos en su cabeza. La halajá no está de acuerdo con Rebbi.]

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

הֲרֵינִי נָזִיר מְלֹא הַבַּיִת אוֹ מְלֹא הַקֻּפָּה, בּוֹדְקִין אוֹתוֹ, אִם אָמַר אַחַת גְּדוֹלָה נָזָרְתִּי, נָזִיר שְׁלשִׁים יוֹם. וְאִם אָמַר סְתָם נָזָרְתִּי, רוֹאִין אֶת הַקֻּפָּה כְּאִלּוּ הִיא מְלֵאָה חַרְדָּל, וְנָזִיר כָּל יָמָיו:

(Si él dijo :) "Seré un nazareo, una casa llena" o "una canasta llena", lo examinan (es decir, lo interrogan). Si él dice: asumí sobre mí un naziritismo [que me pareció tan] grandioso [como toda la casa], se convierte en nazareo durante treinta días. Y si él dice: simplemente prometí [y pretendía que significara lo que los sabios vieron que significaba], la canasta se percibe como si estuviera llena de mostaza (semillas) y él es un nazareo todos sus días [y él afeitado cada doce meses.]

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

הֲרֵינִי נָזִיר מִכָּאן עַד מָקוֹם פְּלוֹנִי, אוֹמְדִין כַּמָּה יָמִים מִכָּאן עַד מָקוֹם פְּלוֹנִי, אִם פָּחוֹת מִשְּׁלשִׁים יוֹם, נָזִיר שְׁלשִׁים יוֹם, וְאִם לָאו, נָזִיר כְּמִנְיַן הַיָּמִים:

(Si él dijo :) "Seré un nazareo desde aquí hasta ese lugar" [y se mantuvo en el camino para ir a ese lugar], estimamos la cantidad de días desde aquí hasta ese lugar —Si menos de treinta días, se convierte en nazareo durante treinta días; si no, por la cantidad de días (se tarda en llegar). [Pero si no continuó yendo allí, es considerado como alguien que dijo: "desde aquí hasta el fin del mundo", y se convierte en nazareo durante treinta días, ya sea que el lugar esté cerca o lejos, incluso caminando ( distancia) de muchos años, su intención de haber sido sólo "un gran naziritismo".

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

הֲרֵינִי נָזִיר כְּמִנְיַן יְמוֹת הַחַמָּה, מוֹנֶה נְזִירוּת כְּמִנְיַן יְמוֹת הַחַמָּה. אָמַר רַבִּי יְהוּדָה, מַעֲשֶׂה הָיָה, כֵּיוָן שֶׁהִשְׁלִים מֵת:

(Si uno dijo :) "Seré un nazareo como el número de días del sol, [365 naziritismos, como el número de días del sol], él cuenta los naziritismos como el número de días del sol. R. Yehudah dijo: Hubo tal episodio. Cuando completó (sus naziritismos), murió. [R. Yehudah escuchó que Rebbi difería con el primer tanna, y decidió que si uno decía: "Seré un nazareo como el número de los días del sol, "se convierte en un Nazir Olam, y adujo este episodio para demostrar que no se convierte en un Nazir Olam. Porque en este episodio" completó (sus Naziritismos) y murió ", y con un Nazir Olam , "la realización" no se obtiene. Está claro, entonces, que él cuenta los naziritismos. Y esta es la halajá.]

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Capítulo siguiente