Mishná
Mishná

Menajot 9

CommentaryAudioShareBookmark
1

שְׁתֵּי מִדּוֹת שֶׁל יָבֵשׁ הָיוּ בַמִּקְדָּשׁ, עִשָּׂרוֹן, וַחֲצִי עִשָּׂרוֹן. רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר, עִשָּׂרוֹן, עִשָּׂרוֹן, וַחֲצִי עִשָּׂרוֹן. עִשָּׂרוֹן מֶה הָיָה מְשַׁמֵּשׁ, שֶׁבּוֹ הָיָה מוֹדֵד לְכָל הַמְּנָחוֹת. לֹא הָיָה מוֹדֵד, לֹא בְשֶׁל שְׁלשָׁה לְפַר, וְלֹא בְשֶׁל שְׁנַיִם לְאַיִל, אֶלָּא מוֹדְדָן עֶשְׂרוֹנוֹת. חֲצִי עִשָּׂרוֹן מֶה הָיָה מְשַׁמֵּשׁ, שֶׁבּוֹ הָיָה מוֹדֵד חֲבִתֵּי כֹהֵן גָּדוֹל, מֶחֱצָה בַּבֹּקֶר וּמֶחֱצָה בֵּין הָעַרְבָּיִם:

Había dos medidas en el Templo: el issaron [una medida específica de volumen] y el half-issaron . El rabino Meir dice: el issaron , [otro] issaron y medio issaron . ¿Para qué sirvió la medida issaron ? Utilizándolo mediría todas las ofrendas de granos. No mediría con una medida de tres issaron para un toro o con una medida de dos issaron para un carnero, más bien, ellos medirían por esronot . ¿Para qué sirvió la medida de media emisión ? Utilizándolo, mediría las planchas del sumo sacerdote, la mitad de la mañana y la otra mitad de la tarde.

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

שֶׁבַע מִדּוֹת שֶׁל לַח הָיוּ בַמִּקְדָּשׁ. הִין, וַחֲצִי הַהִין, וּשְׁלִישִׁית הַהִין, וּרְבִיעִית הַהִין, לֹג, וַחֲצִי לֹג, וּרְבִיעִית לֹג. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר בַּר צָדוֹק אוֹמֵר, שְׁנָתוֹת הָיוּ בַהִין, עַד כָּאן לְפַר, עַד כָּאן לְאַיִל, עַד כָּאן לְכֶבֶשׂ. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, לֹא הָיָה שָׁם הִין, וְכִי מֶה הָיָה הַהִין מְשַׁמֵּשׁ. אֶלָּא מִדָּה יְתֵרָה שֶׁל לֹג וּמֶחֱצָה הָיְתָה, שֶׁבָּהּ הָיָה מוֹדֵד לְמִנְחַת כֹּהֵן גָּדוֹל, לֹג וּמֶחֱצָה בַּבֹּקֶר וְלֹג וּמֶחֱצָה בֵּין הָעַרְבָּיִם:

Había siete recipientes de medición para líquidos en el Templo: el hin [una medida específica del volumen de líquido], el medio hin , el tercer hin , el cuarto de hin , el registro [una medida específica del volumen de líquido], la mitad - registro , y el cuarto de registro . El rabino Eliezer bar Zadok dice: había marcas en la medida del hin : hasta ahora para un toro, hasta ahora para un carnero y hasta ahora para un cordero. El rabino Shimon dice: no había ninguna medida de hin , ¿para qué sirve el hin ? Más bien había una medida adicional de un tronco y medio por el cual mediría [el aceite] para la ofrenda de grano del sumo sacerdote, un tronco y medio por la mañana y un tronco y medio hacia la noche.

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

רְבִיעִית מֶה הָיְתָה מְשַׁמֶּשֶׁת. רְבִיעִית מַיִם לִמְצֹרָע, וּרְבִיעִית שֶׁמֶן לְנָזִיר. חֲצִי לֹג מֶה הָיָה מְשַׁמֵּשׁ. חֲצִי לֹג מַיִם לְסוֹטָה. וַחֲצִי לֹג שֶׁמֶן לְתוֹדָה. וּבַלֹּג הָיָה מוֹדֵד לְכָל הַמְּנָחוֹת. אֲפִלּוּ מִנְחָה שֶׁל שִׁשִּׁים עִשָּׂרוֹן, נוֹתֵן לָהּ שִׁשִּׁים לֹג. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר בֶּן יַעֲקֹב אוֹמֵר, אֲפִלּוּ מִנְחָה שֶׁל שִׁשִּׁים עִשָּׂרוֹן, אֵין לָהּ אֶלָּא לֻגָּהּ, שֶׁנֶּאֱמַר (ויקרא יד), לְמִנְחָה וְלֹג שָׁמֶן. שִׁשָּׁה לְפַר, אַרְבָּעָה לְאַיִל, שְׁלשָׁה לְכֶבֶשׂ, שְׁלשָׁה וּמֶחֱצָה לַמְּנוֹרָה, מֵחֲצִי לֹג לְכָל נֵר:

¿Para qué sirvió el cuarto de registro ? Un cuarto de registro de agua para el que tiene una enfermedad de la piel y un cuarto de registro de aceite para el nazareo. ¿Para qué sirvió el medio registro ? Una mitad de registro de agua para el sotah [presunta adultez sometida a un juicio por prueba de beber las aguas amargas] y una mitad de registro de aceite para la ofrenda de acción de gracias. Con el registro se midió [el aceite] para todas las ofertas de granos. Incluso una oferta de granos de sesenta issaron requirió sesenta log [de petróleo]. El rabino Eliezer ben Yaakov dice: incluso una ofrenda de grano de sesenta décimas requería solo un tronco [de aceite], porque está escrito, “Para una ofrenda de grano y un tronco de aceite” (Levítico 14:21). Seis [ log ] para un toro, cuatro para un carnero, y tres para un cordero, tres medios para el candelero, un medio log para cada lámpara.

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

מְעָרְבִין נִסְכֵּי אֵילִים בְּנִסְכֵּי פָרִים, נִסְכֵּי כְבָשִׂים בְּנִסְכֵּי כְבָשִׂים, שֶׁל יָחִיד בְּשֶׁל צִבּוּר, שֶׁל יוֹם בְּשֶׁל אָמֶשׁ. אֲבָל אֵין מְעָרְבִין נִסְכֵּי כְבָשִׂים בְּנִסְכֵּי פָרִים וְאֵילִים. וְאִם בְּלָלָן אֵלּוּ בִפְנֵי עַצְמָן וְאֵלּוּ בִפְנֵי עַצְמָן, וְנִתְעָרְבוּ, כְּשֵׁרִין. אִם עַד שֶׁלֹּא בָלַל, פָּסוּל. הַכֶּבֶשׂ הַבָּא עִם הָעֹמֶר, אַף עַל פִּי שֶׁמִּנְחָתוֹ כְפוּלָה, לֹא הָיוּ נְסָכָיו כְּפוּלִין:

Uno puede mezclar las libaciones de toros con las libaciones de carneros, o las libaciones de corderos con las libaciones de otros corderos, o las de una ofrenda individual con las de una ofrenda comunal, o las de [una ofrenda de] hoy con las de [una ofrenda de] ayer; pero no se pueden mezclar las libaciones de corderos con las libaciones de toros o carneros. Y si mezclaron estos por su cuenta, y mezclaron estos por su cuenta, y luego se mezclaron, son válidos. Pero si antes de que cada uno se mezclara [por sí solo se mezclaron], no son válidos. El cordero que se ofreció con el omer [la ofrenda especial de cebada, ofrecida el día después de Pesaj, que permite comer el grano cosechado en el último año], incluso si su ofrenda de grano se duplicó, sus libaciones no se duplicaron.

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

כָּל הַמִּדּוֹת שֶׁהָיוּ בַמִּקְדָּשׁ, הָיוּ נִגְדָּשׁוֹת, חוּץ מִשֶּׁל כֹּהֵן גָּדוֹל, שֶׁהָיָה גוֹדְשָׁהּ לְתוֹכָהּ. מִדּוֹת הַלַּח, בֵּרוּצֵיהֶן קֹדֶשׁ. וּמִדּוֹת הַיָּבֵשׁ, בֵּרוּצֵיהֶן חֹל. רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר, מִדּוֹת הַלַּח קֹדֶשׁ, לְפִיכָךְ בֵּרוּצֵיהֶן קֹדֶשׁ. וּמִדּוֹת הַיָּבֵשׁ חֹל, לְפִיכָךְ בֵּרוּצֵיהֶן חֹל. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר, לֹא מִשּׁוּם זֶה, אֶלָּא שֶׁהַלַּח נֶעְכָּר, וְהַיָּבֵשׁ אֵינוֹ נֶעְכָּר:

Todas las medidas en el Templo se amontonaron excepto [que se usaba para] la [ofrenda de grano] del sumo sacerdote que incluía en sí la cantidad amontonada. El desbordamiento de las medidas líquidas fue sagrado, pero el desbordamiento de las medidas secas no fue sagrado. El rabino Akiva dice: los recipientes para medir líquidos eran santos, por lo tanto, su desbordamiento también era sagrado; los recipientes de medición en seco no eran santos, por lo tanto, su desbordamiento no era sagrado. El rabino Yose dice: no es por esto, sino porque los líquidos se agitan y las medidas en seco no.

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

כָּל קָרְבְּנוֹת הַצִּבּוּר וְהַיָּחִיד טְעוּנִין נְסָכִים, חוּץ מִן הַבְּכוֹר וְהַמַּעֲשֵׂר וְהַפֶּסַח וְהַחַטָּאת וְהָאָשָׁם, אֶלָּא שֶׁחַטָּאתוֹ שֶׁל מְצֹרָע וַאֲשָׁמוֹ טְעוּנִים נְסָכִים:

Todas las ofrendas de la comunidad y del individuo requieren libaciones, excepto el primogénito, el diezmo del ganado, el pesach , la ofrenda por el pecado y la ofrenda por la culpa; Pero la ofrenda por el pecado y la ofrenda por la culpa de la metzora [Uno se volvió severamente impuro por una fea enfermedad de la piel. Tras la recuperación y la purificación, debe traer ofrendas.] Requieren libaciones.

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

כָּל קָרְבְּנוֹת הַצִּבּוּר אֵין בָּהֶם סְמִיכָה, חוּץ מִן הַפַּר הַבָּא עַל כָּל הַמִּצְוֹת, וְשָׂעִיר הַמִּשְׁתַּלֵּחַ. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, אַף שְׂעִירֵי עֲבוֹדָה זָרָה. כָּל קָרְבְּנוֹת הַיָּחִיד טְעוּנִים סְמִיכָה, חוּץ מִן הַבְּכוֹר וְהַמַּעֲשֵׂר וְהַפָּסַח. וְהַיּוֹרֵשׁ סוֹמֵךְ וּמֵבִיא נְסָכִים וּמֵמִיר:

Todas las ofertas de la comunidad no requieren la imposición de manos, excepto el toro que se ofrece por [la transgresión] de cualquiera de los mandamientos, y el chivo expiatorio. El rabino Shimon dice: también las cabras ofrecidas por [la transgresión] de la adoración de ídolos. Todas las ofrendas de un individuo requieren la imposición de manos, excepto el primogénito, el diezmo del ganado y el pesaj . Y un heredero puede poner sus manos [sobre ellos], y puede traer las libaciones, y [si injustamente] sustituye [a otro animal, es sagrado].

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

הַכֹּל סוֹמְכִין, חוּץ מֵחֵרֵשׁ, שׁוֹטֶה, וְקָטָן, סוּמָא, וְנָכְרִי, וְהָעֶבֶד, וְהַשָּׁלִיחַ, וְהָאִשָּׁה. וּסְמִיכָה, שְׁיָרֵי מִצְוָה, עַל הָרֹאשׁ, בִּשְׁתֵּי יָדָיִם. וּבִמְקוֹם שֶׁסּוֹמְכִין שׁוֹחֲטִין, וְתֵכֶף לַסְּמִיכָה שְׁחִיטָה:

Todos realizan la imposición de manos, excepto un sordomudo, una persona loca, un menor, una persona ciega, un no judío, un esclavo, un agente y una mujer. La imposición de manos - la última parte del mandamiento [de traer la ofrenda] - está sobre la cabeza, y [se realiza] con ambas manos, el lugar donde matarían es donde las manos se ponen [sobre el animal], e inmediatamente después de ponerle las manos encima, lo matarían.

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

חֹמֶר בַּסְּמִיכָה מִבַּתְּנוּפָה וּבַתְּנוּפָה מִבַּסְּמִיכָה, שֶׁאֶחָד מֵנִיף לְכָל הַחֲבֵרִים וְאֵין אֶחָד סוֹמֵךְ לְכָל הַחֲבֵרִים. וְחֹמֶר בַּתְּנוּפָה, שֶׁהַתְּנוּפָה נוֹהֶגֶת בְּקָרְבְּנוֹת הַיָּחִיד וּבְקָרְבְּנוֹת הַצִּבּוּר, בַּחַיִּים וּבַשְּׁחוּטִין, בְּדָבָר שֶׁיֶּשׁ בּוֹ רוּחַ חַיִּים וּבְדָבָר שֶׁאֵין בּוֹ רוּחַ חַיִּים, מַה שֶּׁאֵין כֵּן בַּסְּמִיכָה:

Existe una rigurosidad con respecto a la imposición de manos que es mayor que con respecto a agitar [partes de una ofrenda] y [una rigurosidad] con respecto a agitar que es mayor que con respecto a la imposición de manos. Porque un individuo puede saludar en nombre de todos los demás, pero un individuo no puede imponer las manos en nombre de todos los demás. Y existe una exigencia con respecto al saludo, porque el saludo tiene lugar para las ofrendas del individuo y para las ofrendas de la comunidad, para los animales vivos y para los animales sacrificados, y para las cosas que tienen un alma viva y para las cosas que no tienen un alma viva. [es decir, ofrendas de granos]; pero no es así con la imposición de las manos.

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Capítulo anteriorCapítulo siguiente