Mishná
Mishná

Menajot 1

CommentaryAudioShareBookmark
1

כָּל הַמְּנָחוֹת שֶׁנִּקְמְצוּ שֶׁלֹּא לִשְׁמָן, כְּשֵׁרוֹת, אֶלָּא שֶׁלֹּא עָלוּ לַבְּעָלִים מִשּׁוּם חוֹבָה, חוּץ מִמִּנְחַת חוֹטֵא, וּמִנְחַת קְנָאוֹת. מִנְחַת חוֹטֵא וּמִנְחַת קְנָאוֹת שֶׁקְּמָצָן שֶׁלֹּא לִשְׁמָן, נָתַן בַּכְּלִי, וְהִלֵּךְ, וְהִקְטִיר שֶׁלֹּא לִשְׁמָן, אוֹ לִשְׁמָן וְשֶׁלֹּא לִשְׁמָן, אוֹ שֶׁלֹּא לִשְׁמָן וְלִשְׁמָן, פְּסוּלוֹת. כֵּיצַד לִשְׁמָן וְשֶׁלֹּא לִשְׁמָן, לְשֵׁם מִנְחַת חוֹטֵא וּלְשֵׁם מִנְחַת נְדָבָה, אוֹ שֶׁלֹּא לִשְׁמָן וְלִשְׁמָן, לְשֵׁם מִנְחַת נְדָבָה וּלְשֵׁם מִנְחַת חוֹטֵא:

Todas las ofrendas de granos de las cuales se tomaron puñados no por su propio bien son válidas, pero no cumplen con la obligación de sus propietarios. [Esto es cierto] excepto por la ofrenda de grano de un pecador o la ofrenda de grano sacada de los celos [por la supuesta adúltera]. Las ofrendas de grano de un pecador y de celos de los cuales se recogieron puñados no por su propio bien, o que se pusieron en un recipiente, o que fueron llevados [al altar], o fueron quemados no por su propio bien, o uno [ la acción se realizó] por su propio bien y la otra no o por su propio bien, o una [acción se realizó] no por su propio bien y una [se realizó] por su propio bien, no son válidos. ¿Qué [se entiende por] ["una acción realizada] por su propio bien y [una realizada] no por su propio bien?" Por el bien de la ofrenda de grano del pecador y por el bien de la ofrenda voluntaria de grano. [¿Y qué significa "una acción realizada] no por su propio bien y [una realizada] por su propio bien"? Con la intención de una ofrenda voluntaria de granos y con la intención de una ofrenda de granos de un pecador.

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

אַחַת מִנְחַת חוֹטֵא וְאַחַת כָּל הַמְּנָחוֹת שֶׁקְּמָצָן זָר, אוֹנֵן, טְבוּל יוֹם, מְחֻסַּר בְּגָדִים, מְחֻסַּר כִּפּוּרִים, שֶׁלֹּא רְחוּץ יָדַיִם וְרַגְלַיִם, עָרֵל, טָמֵא, יוֹשֵׁב, עוֹמֵד עַל גַּבֵּי כֵלִים, עַל גַּבֵּי בְהֵמָה, עַל גַּבֵּי רַגְלֵי חֲבֵרוֹ, פָּסָל. קָמַץ בִּשְׂמֹאל, פָּסָל. בֶּן בְּתֵירָא אוֹמֵר, יַחֲזִיר וְיַחֲזֹר וְיִקְמֹץ בְּיָמִין. קָמַץ וְעָלָה בְיָדוֹ צְרוֹר אוֹ גַרְגִּיר מֶלַח אוֹ קֹרֶט שֶׁל לְבוֹנָה, פָּסַל, מִפְּנֵי שֶׁאָמְרוּ, הַקֹּמֶץ הַיָּתֵר וְהֶחָסֵר, פָּסוּל. אֵיזֶה הוּא הַיָּתֵר, שֶׁקְּמָצוֹ מְבֹרָץ. וְחָסֵר, שֶׁקְּמָצוֹ בְרָאשֵׁי אֶצְבְּעוֹתָיו. כֵּיצַד הוּא עוֹשֶׂה, פּוֹשֵׁט אֶת אֶצְבְּעוֹתָיו עַל פַּס יָדוֹ:

La ofrenda de grano de un pecador y las ofrendas de grano de las cuales unos zar [no sacerdotes] tomaron un puñado , una persona de luto [por un pariente que aún no ha sido enterrado], un tevul yom [una persona que ha se sumergió ese día para purificarse, pero quién debe esperar a que caiga la noche para ser completamente puro], por una persona que carece de prendas [sacerdotales], por un mechusar kippurim [una persona que debe llevar una ofrenda de expiación antes de participar en una ofrenda], por una persona con manos y pies sin lavar, por un hombre incircunciso, por una persona impura, por una persona que está sentada, o una que está parada en vasos, un animal o las piernas de su amigo - estas [ofrendas] son inválidos Si tomó el puñado con su [mano] izquierda, [la ofrenda] no es válida. Ben Betera dice: debería devolverlo y tomar el puñado nuevamente con su derecha. Si tomó el puñado, y una piedra o un trozo de sal o un remanente de incienso vino con él en su mano, no es válido, porque dijeron: uno que toma demasiado o muy poco [como] el puñado, es inválido. ¿Qué es demasiado? Si tomaba un puñado colmado. Y muy poco? Si tomaba el puñado con la punta de los dedos. ¿Cómo debería hacerlo? Extienda sus dedos sobre su palma [y traiga la harina con sus tres dedos medios a su palma].

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

רִבָּה שַׁמְנָהּ, וְחִסַּר שַׁמְנָהּ, חִסַּר לְבוֹנָתָהּ, פְּסוּלָה. הַקּוֹמֵץ אֶת הַמִּנְחָה לֶאֱכֹל שְׁיָרֶיהָ בַחוּץ, אוֹ כַזַּיִת מִשְּׁיָרֶיהָ בַחוּץ, לְהַקְטִיר קֻמְצָהּ בַּחוּץ, אוֹ כַזַּיִת מִקֻּמְצָהּ בַּחוּץ, אוֹ לְהַקְטִיר לְבוֹנָתָהּ בַּחוּץ, פָּסוּל וְאֵין בּוֹ כָרֵת. לֶאֱכֹל שְׁיָרֶיהָ לְמָחָר, אוֹ כַזַּיִת מִשְּׁיָרֶיהָ לְמָחָר, לְהַקְטִיר קֻמְצָהּ לְמָחָר, אוֹ כַזַּיִת מִקֻּמְצָהּ לְמָחָר, אוֹ לְהַקְטִיר לְבוֹנָתָהּ לְמָחָר, פִּגּוּל וְחַיָּבִין עָלָיו כָּרֵת. זֶה הַכְּלָל, כָּל הַקּוֹמֵץ, וְהַנּוֹתֵן בִּכְלִי, וְהַמְהַלֵּךְ, וְהַמַּקְטִיר, לֶאֱכֹל דָּבָר שֶׁדַּרְכּוֹ לֶאֱכֹל, וּלְהַקְטִיר דָּבָר שֶׁדַּרְכּוֹ לְהַקְטִיר, חוּץ לִמְקוֹמוֹ, פָּסוּל וְאֵין בּוֹ כָרֵת. חוּץ לִזְמַנּוֹ, פִּגּוּל וְחַיָּבִין עָלָיו כָּרֵת, וּבִלְבַד שֶׁיִּקְרַב הַמַּתִּיר כְּמִצְוָתוֹ. כֵּיצַד קָרַב הַמַּתִּיר כְּמִצְוָתוֹ. קָמַץ בִּשְׁתִיקָה וְנָתַן בַּכְּלִי וְהִלֵּךְ וְהִקְטִיר חוּץ לִזְמַנּוֹ, אוֹ שֶׁקָּמַץ חוּץ לִזְמַנּוֹ וְנָתַן בַּכְּלִי וְהִלֵּךְ וְהִקְטִיר בִּשְׁתִיקָה, אוֹ שֶׁקָּמַץ וְנָתַן בַּכְּלִי וְהִלֵּךְ וְהִקְטִיר חוּץ לִזְמַנּוֹ, זֶה הוּא שֶׁקָּרַב הַמַּתִּיר כְּמִצְוָתוֹ:

Si utilizó demasiado aceite o muy poco aceite o muy poco incienso, no es válido. Alguien que toma un puñado de la ofrenda de granos [con la intención] de comer el resto [de la ofrenda] afuera [del Templo] o una aceituna's a granel afuera; O quemar el puñado o una aceituna's bulto del puñado afuera; o quemar su incienso afuera, no es válido, pero no implica karet [castigo divinamente impuesto que consiste en la muerte a una edad temprana sin progenie]. [Alguien que toma un puñado de la oferta de grano con la intención] de comer el resto al día siguiente o una aceituna's a granel al día siguiente; o quemar el puñado al día siguiente o una aceituna's la mayor parte del puñado al día siguiente; o quemar su incienso al día siguiente, es piggul [un sacrificio que se vuelve inadecuado debido a la intención del sacerdote oficiante de consumirlo fuera de su tiempo permitido], y serían responsables de karet [castigo divinamente impuesto que consiste en la muerte a una edad temprana sin progenie]. Esta es la regla general: cualquiera que tome el puño, lo ponga en un recipiente, lo lleve al altar o lo queme, [con la intención] de comer [la cantidad] que normalmente se come, o quemar [la cantidad ] que normalmente se quema: fuera de su lugar prescrito [el patio del Templo], [el minhah] no es válido, pero no da lugar a karet ; después de su tiempo designado, es piggul [un sacrificio no apto debido a la intención de consumirlo fuera de su tiempo permitido] y resulta en karet , siempre que la [porción que] permite se ofrezca según sea necesario. ¿Cómo se ofrece la [porción que] permite según se requiera? "Si uno toma el puñado en silencio [es decir, sin intención expresa], lo coloca en un recipiente y lo carga, y lo quema, [con la intención de comerlo] después de su tiempo designado; O si uno tomó el puñado [con la intención de comer la ofrenda de grano] después de su tiempo designado, y lo puso en un recipiente, y lo llevó y lo quemó en silencio, o si uno tomó el puñado y lo puso en un recipiente, lo llevó a cabo y lo quemó [con la intención de comer la ofrenda de grano] después de su hora designada. Esto es ofrecer la [porción que] permite según sea necesario.

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

כֵּיצַד לֹא קָרַב הַמַּתִּיר כְּמִצְוָתוֹ. קָמַץ חוּץ לִמְקוֹמוֹ, וְנָתַן בַּכְּלִי וְהִלֵּךְ וְהִקְטִיר חוּץ לִזְמַנּוֹ, אוֹ שֶׁקָּמַץ חוּץ לִזְמַנּוֹ וְנָתַן בַּכְּלִי וְהִלֵּךְ וְהִקְטִיר חוּץ לִמְקוֹמוֹ, אוֹ שֶׁקָּמַץ וְנָתַן בַּכְּלִי וְהִלֵּךְ וְהִקְטִיר חוּץ לִמְקוֹמוֹ, מִנְחַת חוֹטֵא וּמִנְחַת קְנָאוֹת שֶׁקְּמָצָן שֶׁלֹּא לִשְׁמָן וְנָתַן בַּכְּלִי וְהִלֵּךְ וְהִקְטִיר חוּץ לִזְמַנָּן, אוֹ שֶׁקָּמַץ חוּץ לִזְמַנָּן, וְנָתַן בַּכְּלִי וְהִלֵּךְ וְהִקְטִיר שֶׁלֹּא לִשְׁמָן, אוֹ שֶׁקָּמַץ וְנָתַן בַּכְּלִי וְהִלֵּךְ וְהִקְטִיר שֶׁלֹּא לִשְׁמָן, זֶה הוּא שֶׁלֹּא קָרַב הַמַּתִּיר כְּמִצְוָתוֹ. לֶאֱכֹל כַּזַּיִת בַּחוּץ וְכַזַּיִת לְמָחָר, כַּזַּיִת לְמָחָר וְכַזַּיִת בַּחוּץ, כַּחֲצִי זַיִת בַּחוּץ וְכַחֲצִי זַיִת לְמָחָר, כַּחֲצִי זַיִת לְמָחָר וְכַחֲצִי זַיִת בַּחוּץ, פָּסוּל וְאֵין בּוֹ כָרֵת. אָמַר רַבִּי יְהוּדָה, זֶה הַכְּלָל, אִם מַחֲשֶׁבֶת הַזְּמָן קָדְמָה לְמַחֲשֶׁבֶת הַמָּקוֹם, פִּגּוּל וְחַיָּבִים עָלָיו כָּרֵת. וְאִם מַחֲשֶׁבֶת הַמָּקוֹם קָדְמָה לְמַחֲשֶׁבֶת הַזְּמָן, פָּסוּל וְאֵין בּוֹ כָרֵת. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, זֶה וָזֶה פָּסוּל וְאֵין בּוֹ כָרֵת. לֶאֱכֹל כַּחֲצִי זַיִת וּלְהַקְטִיר כַּחֲצִי זַיִת, כָּשֵׁר, שֶׁאֵין אֲכִילָה וְהַקְטָרָה מִצְטָרְפִין:

¿Cómo no se ofrece la [porción que] permite como se requiere? Si uno saca el puñado [con la intención de comerlo] fuera del lugar designado, [y] lo coloca en un recipiente, lo lleva al altar y lo quema [con la intención de comerlo] después de su hora designada; O si uno tomó el puñado [con la intención de comerlo] después de su tiempo designado, [y] lo puso en un recipiente, lo llevó al altar y lo quemó [con la intención de comerlo] fuera de su lugar designado, o si uno lo tomó el puñado, lo puso en una vasija, lo llevó al altar y lo quemó [con la intención de comerlo] fuera de su tiempo designado. Si uno tomara el puñado de un pecador's ofrenda de grano u ofrenda de celos no por su propio bien, y lo puso en un recipiente, lo llevó al altar y lo quemó [con la intención de comerlos] después de su tiempo designado; O si uno tomó el puñado [de ellos, con la intención de comer] después de su tiempo designado, [y] lo puso en un recipiente, lo llevó al altar y lo quemó no por su propio bien, o si uno sacó el puñado , póngalo en un recipiente, lo llevó al altar y lo quemó por el bien de otra cosa: esta es la [porción que] permite que no se ofrezca como se requiere. [Si se pretendía] comer una aceituna's a granel fuera de su lugar designado [y] una aceituna's a granel al día siguiente, [o] una aceituna's bulto al día siguiente [y] una aceituna's a granel fuera de su lugar designado; Media aceituna's a granel fuera de su lugar designado [y] media aceituna's a granel al día siguiente; Media aceituna's bulto al día siguiente [y] media aceituna's a granel fuera de su lugar designado, [El sacrificio] no es apto, y no implica karet . El rabino Judá dijo: esta es la regla general: donde la intención [impropia] del tiempo precede a la intención [impropia] del lugar, [el sacrificio] es piggul , y serían responsables de karet ; pero si la intención [inadecuada] del lugar precede a la intención [impropia] del tiempo, no es válida y no implica karet . Pero los Sabios dicen: en ambos casos [el sacrificio] es inválido y no implica karet . [Si se pretende] comer media aceituna's a granel [después de su tiempo previsto o fuera de su lugar previsto] [y] para quemar media aceituna's bulto [de manera similar]: es válido, para comer y quemar no se combinan [para igualar el volumen de una aceituna].

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Capítulo siguiente