Kilayim 6
אֵיזֶהוּ עָרִיס, הַנּוֹטֵע שׁוּרָה שֶׁל חָמֵשׁ גְּפָנִים בְּצַד הַגָּדֵר שֶׁהוּא גָבוֹהַּ עֲשָׂרָה טְפָחִים, אוֹ בְצַד חָרִיץ שֶׁהוּא עָמֹק עֲשָׂרָה טְפָחִים וְרָחָב אַרְבָּעָה, נוֹתְנִין לוֹ עֲבוֹדָתוֹ אַרְבַּע אַמּוֹת. בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים, מוֹדְדִין אַרְבַּע אַמּוֹת מֵעִקַּר הַגְּפָנִים לַשָּׂדֶה. וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים, מִן הַגָּדֵר לַשָּׂדֶה. אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן בֶּן נוּרִי, טוֹעִים כָּל הָאוֹמְרִים כֵּן, אֶלָּא אִם יֶשׁ שָׁם אַרְבַּע אַמּוֹת מֵעִקַּר גְּפָנִים וְלַגָּדֵר, נוֹתְנִין לוֹ אֶת עֲבוֹדָתוֹ, וְזוֹרֵעַ אֶת הַמּוֹתָר. וְכַמָּה הִיא עֲבוֹדַת הַגֶּפֶן. שִׁשָּׁה טְפָחִים לְכָל רוּחַ. רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר, שְׁלֹשָׁה:
¿Qué es un aris [un cenador y considerado un viñedo]? Si uno planta una hilera que consiste en [no menos de] cinco viñas junto a una cerca de diez anchos de ancho de mano, o junto a una zanja de diez anchos de profundidad y cuatro de ancho, le damos cuatro codos como espacio de trabajo [para labranza]. Biet Shammai dice, [se miden los cuatro codos] desde el cuerpo [tronco] de la vid hasta el campo. Dijo Beit Hillel, desde la cerca hasta el campo. El rabino Yochanan ben Nuri dijo: Todos los que lo dicen [que un aris de una hilera de viñas se considera un viñedo] están equivocados. Por el contrario, si hay [en el aris ] cuatro codos desde el cuerpo hasta la cerca, [entonces] le damos [seis anchos de mano] como espacio de trabajo [para la labranza] y él puede sembrar en el resto [hasta la cerca]. ¿Qué se considera espacio de trabajo de una vid [única]? Seis anchos de mano en todas las direcciones. El rabino Akivah dice: tres [anchos de mano en todas las direcciones].
עָרִיס שֶׁהוּא יוֹצֵא מִן הַמַּדְרֵגָה, רַבִּי אֱלִיעֶזֶר בֶּן יַעֲקֹב אוֹמֵר, אִם עוֹמֵד בָּאָרֶץ וּבוֹצֵר אֶת כֻּלּוֹ, הֲרֵי זֶה אוֹסֵר אַרְבַּע אַמּוֹת בַּשָּׂדֶה, וְאִם לָאו, אֵינוֹ אוֹסֵר אֶלָּא כְנֶגְדּוֹ. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר, אַף הַנּוֹטֵעַ אַחַת בָּאָרֶץ וְאַחַת בַּמַּדְרֵגָה, אִם גָּבוֹהַּ מִן הָאָרֶץ עֲשָׂרָה טְפָחִים, אֵינָהּ מִצְטָרֶפֶת עִמָּהּ, וְאִם לָאו, הֲרֵי זוֹ מִצְטָרֶפֶת עִמָּהּ:
Un aris que sobresale de la terraza [construido en la ladera de una colina y se cierne sobre el campo debajo de él], el rabino Eliezer ben Yaakov dice: Si alguien parado en el suelo [en el campo de abajo] puede recoger todo [las uvas], prohíbe [sembrar] cuatro codos en el campo. Pero si no [no puede recogerlos del campo] solo prohíbe [sembrar] lo que está directamente debajo de él. El rabino Eliezer dice: Del mismo modo, si uno planta uno en el suelo y otro en la terraza, si [la terraza] está a diez centímetros de altura del suelo, no se combina con ella. Pero si no [la terraza tiene menos de diez anchos de mano] se combina con ella.
הַמַּדְלֶה אֶת הַגֶּפֶן עַל מִקְצָת אַפִּיפְיָרוֹת, לֹא יָבִיא זֶרַע אֶל תַּחַת הַמּוֹתָר. אִם הֵבִיא, לֹא קִדֵּשׁ. וְאִם הִלֵּךְ הֶחָדָשׁ, אָסוּר. וְכֵן הַמַּדְלֶה עַל מִקְצָת אִילַן סְרָק:
Si uno suspende las vides sobre parte de un enrejado, no puede traer semillas [sembrar] debajo del resto. Si trajo [semillas allí] no lo ha prohibido [como kilayim ]. Si [sin embargo] nuevos [brotes de vid] se han extendido [sobre el resto del área], está prohibido [las semillas sembradas debajo del resto]. Del mismo modo [la ley es la misma], si uno suspende [una vid] sobre parte de un árbol serak [árbol que no da fruto, donde la vid es más importante que el árbol].
הַמַּדְלֶה אֶת הַגֶּפֶן עַל מִקְצָת אִילַן מַאֲכָל, מֻתָּר לְהָבִיא זֶרַע אֶל תַּחַת הַמּוֹתָר. וְאִם הִלֵּךְ הֶחָדָשׁ, יַחֲזִירֶנּוּ. מַעֲשֶׂה שֶׁהָלַךְ רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ אֵצֶל רַבִּי יִשְׁמָעֵאל לִכְפַר עָזִיז, וְהֶרְאָהוּ גֶפֶן מֻדְלֶה עַל מִקְצָת תְּאֵנָה. אָמַר לוֹ, מָה אֲנִי לְהָבִיא זֶרַע אֶל תַּחַת הַמּוֹתָר. אָמַר לוֹ, מֻתָּר. וְהֶעֱלָהוּ מִשָּׁם לְבֵית הַמָּגְנִיָּה, וְהֶרְאָהוּ גֶפֶן שֶׁהִיא מֻדְּלֶה עַל מִקְצָת הַקּוֹרָה, וְסַדָּן שֶׁל שִׁקְמָה, וּבוֹ קוֹרוֹת הַרְבֵּה. אָמַר לוֹ, תַּחַת הַקּוֹרָה זוֹ אָסוּר, וְהַשְּׁאָר מֻתָּר:
Si uno suspende las vides sobre parte de un árbol frutal, puede traer semillas [sembrar] debajo del resto. Si, [sin embargo], los nuevos [brotes de vid] se han extendido [sobre el resto del área], deben volverse [doblados] [al lugar donde fueron suspendidos]. Hubo un incidente en el que el rabino Yehoshua fue al rabino Yishmael a Kefar Aziz, y él [el rabino Yishmael] le mostró una vid que estaba suspendida sobre parte de una higuera. Él le dijo [le preguntó al rabino Yehoshua]: "¿Puedo traer semillas al resto?" Él [Rabino Yehoshua] le dijo: "Está permitido", y lo llevó a Beit Hamaganya, y le mostró una enredadera suspendida sobre parte de una rama [viga] de una shikmah [una higuera que crece en el árbol salvaje], que tenía muchas ramas. Él [el rabino Yehoshua] dijo: "Debajo de esto [la rama sobre la cual se había suspendido la vid] está prohibida, y [debajo] el resto está permitido.
אֵיזֶהוּ אִילַן סְרָק. כָּל שֶׁאֵינוֹ עוֹשֶׂה פֵרוֹת. רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר, הַכֹּל אִילַן סְרָק, חוּץ מִן הַזַּיִת וְהַתְּאֵנָה. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר, כָּל שֶׁאֵין כָּמוֹהוּ נוֹטְעִין שָׂדוֹת שְׁלֵמוֹת, הֲרֵי זֶה אִילַן סְרָק:
¿Qué es un árbol serak ? Cualquier árbol que no da fruto. El rabino Meir dice: [con respecto al enrejado de la vid] todos los árboles son [considerados] árboles serak [porque se consideran insignificantes a la vista de la vid], excepto el olivo [árbol] y la higuera [árbol]. El rabino Yosi dice: Todos los árboles, como los que normalmente no se plantan exclusivamente como campos enteros, son árboles serak .
פִּסְקֵי עָרִיס, שְׁמֹנֶה אַמּוֹת וָעוֹד. וְכָל מִדּוֹת שֶׁאָמְרוּ חֲכָמִים בַּכֶּרֶם, אֵין בָּהֶם וָעוֹד, חוּץ מִפִּסְקֵי עָרִיס. אֵלוּ הֵן פִּסְקֵי עָרִיס, עָרִיס שֶׁחָרַב מֵאֶמְצָעוֹ וְנִשְׁתַּיְּרוּ בוֹ חָמֵשׁ גְּפָנִים מִכָּאן וְחָמֵשׁ גְּפָנִים מִכָּאן. אִם יֵשׁ שָׁם שְׁמֹנֶה אַמּוֹת, לֹא יָבִיא זֶרַע לְשָׁם. שְׁמֹנֶה אַמּוֹת וָעוֹד, נוֹתְנִין לוֹ כְדֵי עֲבוֹדָתוֹ, וְזוֹרֵעַ אֶת הַמּוֹתָר:
Las brechas en un aris [deben ser] ocho codos y "algo más" [para anular la validez del aris ]. En todas las mediciones de las que hablaron los Sabios en relación con un viñedo, el término "algo más" nunca se usa [todas las mediciones son exactas] excepto en el caso de huecos en un aris . Estos son huecos [considerados] en un aris . Si se arrasó un aris en su centro, pero quedan cinco viñas en este lado y cinco en este lado, si hay [en el espacio] ocho codos, no puede traer semillas (sembrar) allí. [Pero si es] ocho codos y "algo más", le damos su espacio de trabajo [para labranza] y él puede sembrar el resto.
עָרִיס שֶׁהוּא יוֹצֵא מִן הַכֹּתֶל מִתּוֹךְ הַקֶּרֶן וְכָלֶה, נוֹתְנִין לוֹ עֲבוֹדָתוֹ, וְזוֹרֵעַ אֶת הַמּוֹתָר. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר, אִם אֵין שָׁם אַרְבַּע אַמּוֹת, לֹא יָבִיא זֶרַע לְשָׁם:
Si un aris crece más allá de la pared desde la esquina y se detiene, le damos su espacio de trabajo [para la labranza] y puede sembrar el resto. El rabino Yosi dice: Si no hay cuatro codos allí, no puede traer otra semilla allí.
הַקָּנִים הַיּוֹצְאִים מִן הֶעָרִיס וְחָס עֲלֵיהֶן לְפָסְקָן, כְּנֶגְדָּן מֻתָּר. עֲשָׂאָן כְּדֵי שֶׁיְּהַלֵּךְ עֲלֵיהֶן הֶחָדָשׁ, אָסוּר:
Si las cañas sobresalen del aris y él no quiere cortarlas, está permitido sembrar justo debajo de ellas. Si los hizo para que las nuevas vides se extendieran a lo largo de ellos, está prohibido.
הַפֶּרַח הַיּוֹצֵא מִן הֶעָרִיס, רוֹאִין אוֹתוֹ כְּאִלּוּ מְטֻטֶּלֶת תְּלוּיָה בוֹ, כְּנֶגְדּוֹ אָסוּר. וְכֵן בְּדָלִית. הַמּוֹתֵחַ זְמוֹרָה מֵאִילָן לְאִילָן, תַּחְתֶּיהָ אָסוּר. סִפְּקָהּ בְּחֶבֶל אוֹ בְגֶמִי, תַּחַת הַסִּפּוּק מֻתָּר. עֲשָׂאָהּ כְּדֵי שֶׁיְּהַלֵּךְ עָלָיו הֶחָדָשׁ, אָסוּר:
Si un zarcillo [enredadera] sobresale del aris , se considera que se suspendió una plomada, [y] directamente debajo de él, está prohibido sembrar. Del mismo modo, [la ley es la misma] en el caso de un dalit [ramas de una sola enredadera]. Si uno estira una rama [enredadera] de un árbol al siguiente, está prohibido sembrar debajo de él. Si lo extendió [la rama, para que alcance el otro árbol] con una soga o hierba de caña, bajo la extensión [la soga o hierba de caña] se le permite sembrar. Si lo hizo [la extensión] para que las nuevas [ramas] se extiendan a lo largo de él, entonces está prohibido [plantar debajo de él].