Kidushín 2
הָאִישׁ מְקַדֵּשׁ בּוֹ וּבִשְׁלוּחוֹ. הָאִשָּׁה מִתְקַדֶּשֶׁת בָּהּ וּבִשְׁלוּחָהּ. הָאִישׁ מְקַדֵּשׁ אֶת בִּתּוֹ כְּשֶׁהִיא נַעֲרָה, בּוֹ וּבִשְׁלוּחוֹ. הָאוֹמֵר לְאִשָּׁה, הִתְקַדְּשִׁי לִי בִתְמָרָה זוֹ, הִתְקַדְּשִׁי לִי בְזוֹ, אִם יֵשׁ בְּאַחַת מֵהֶן שָׁוֶה פְרוּטָה, מְקֻדֶּשֶׁת. וְאִם לָאו, אֵינָהּ מְקֻדֶּשֶׁת. בְּזוֹ וּבְזוֹ וּבְזוֹ, אִם יֵשׁ שָׁוֶה פְרוּטָה בְּכֻלָּן, מְקֻדֶּשֶׁת. וְאִם לָאו, אֵינָהּ מְקֻדֶּשֶׁת. הָיְתָה אוֹכֶלֶת רִאשׁוֹנָה רִאשׁוֹנָה, אֵינָהּ מְקֻדֶּשֶׁת, עַד שֶׁיְּהֵא בְאַחַת מֵהֶן שָׁוֶה פְרוּטָה:
Un hombre se compromete solo y con su mensajero. [Primero, solo; luego, por su mensajero, prefería que lo hiciera él mismo que el de su mensajero. Porque cuando él mismo realiza la mitzvá, su recompensa es mayor. Derivamos que el mensajero de un hombre es como él (Éxodo 12: 6): "Y toda la asamblea de la congregación de Israel lo matará". ¿Ahora todo Israel lo mata? De aquí se deriva que el mensajero de uno es como él.] Un hombre desposa a su hija cuando ella es una doncella (na'arah) [y, ni que decir tiene, cuando ella es menor de edad (k'tanah). Se dice que "Na'arah" enseña una conducta adecuada: que se le prohíba a su hija desposarse cuando sea menor de edad, hasta que crezca lo suficiente como para decir: "Deseo (casarme) con ese hombre"]. una mujer: "Se comprometió conmigo para esta fecha; se comprometió conmigo para esto"—si uno de ellos vale un p'rutah, ella está comprometida; si no, ella no está comprometida. [Porque desde que dijo: "Sé prometido; sé prometido", cada (fecha) es (designada) como compromiso en sí mismo. (Si él dijo: "Sé comprometido conmigo) por esto y por esto y por esto"—si existe el valor de un p'rutah entre todos, ella está comprometida; si no, ella no está comprometida. ] Si ella se los comió uno por uno, no está comprometida, a menos que uno de ellos valiera un p'rutah. [Este "uno de ellos" debe ser el último. Porque si él dijo: "Sé comprometido conmigo por esto y por esto y por esto", y ella se los comió uno por uno, cada uno que comió es un préstamo para ella, y cuando llega el último, por el cual el compromiso está consumado, si vale un p'rutah, ella está comprometida con un préstamo y un p'rutah. Y el fallo es que si uno se compromete con un préstamo y un p'rutah, la mujer tiene la intención de ser p'rutah y está comprometida. Pero si los últimos no valían un p'rutah, a pesar de que los primeros valían un p'rutah, en la consumación del compromiso se compromete con un préstamo, y si uno se compromete con un préstamo, ella no se compromete.]
הִתְקַדְּשִׁי לִי בְכוֹס זֶה שֶׁל יַיִן, וְנִמְצָא שֶׁל דְּבָשׁ. שֶׁל דְּבָשׁ, וְנִמְצָא שֶׁל יַיִן. בְּדִינָר זֶה שֶׁל כֶּסֶף, וְנִמְצָא שֶׁל זָהָב. שֶׁל זָהָב, וְנִמְצָא שֶׁל כֶּסֶף. עַל מְנָת שֶׁאֲנִי עָשִׁיר, וְנִמְצָא עָנִי. עָנִי, וְנִמְצָא עָשִׁיר, אֵינָהּ מְקֻדֶּשֶׁת. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, אִם הִטְעָהּ לְשֶׁבַח, מְקֻדֶּשֶׁת:
(Si él dijo :) "Sé comprometido conmigo por esta copa de vino", y se descubrió que era de miel; de miel, y se descubrió que era de vino; con este dinar de plata, y se descubrió que era de oro; de oro, y se descubrió que era de plata; a condición de que yo sea rico, y se descubrió que él era pobre; que soy pobre, y se descubrió que él era rico—Ella no está comprometida. [Para algunas (mujeres) prefieren el; y otros, el otro]. R. Shimon dice: Si él la engañó para su ventaja, ella está comprometida. [R. Shimon difiere solo con respecto a la ventaja monetaria; pero con "ventaja de pedigrí", como: un levita, y se descubrió que era un Cohein, reconoce que incluso si la engañó (o ella lo engañó) a su favor, ella no está comprometida. Porque su pedigrí superior no es necesariamente deseable para ella, ya que podría llevarlo a la vanidad. La halajá no está de acuerdo con R. Shimon.]
עַל מְנָת שֶׁאֲנִי כֹהֵן, וְנִמְצָא לֵוִי. לֵוִי, וְנִמְצָא כֹהֵן. נָתִין, וְנִמְצָא מַמְזֵר. מַמְזֵר, וְנִמְצָא נָתִין. בֶּן עִיר, וְנִמְצָא בֶן כְּרַךְ. בֶּן כְּרַךְ, וְנִמְצָא בֶן עִיר. עַל מְנָת שֶׁבֵּיתִי קָרוֹב לַמֶּרְחָץ, וְנִמְצָא רָחוֹק. רָחוֹק, וְנִמְצָא קָרוֹב. עַל מְנָת שֶׁיֶּשׁ לִי בַת אוֹ שִׁפְחָה גַדֶּלֶת, וְאֵין לוֹ. אוֹ עַל מְנָת שֶׁאֵין לִי, וְיֶשׁ לוֹ. עַל מְנָת שֶׁאֵין לִי בָנִים, וְיֶשׁ לוֹ. אוֹ עַל מְנָת שֶׁיֶּשׁ לִי, וְאֵין לוֹ. וּבְכֻלָּם, אַף עַל פִּי שֶׁאָמְרָה, בְּלִבִּי הָיָה לְהִתְקַדֵּשׁ לוֹ, אַף עַל פִּי כֵן, אֵינָהּ מְקֻדֶּשֶׁת. וְכֵן הִיא שֶׁהִטְעַתּוּ:
(Si él dijo: "Sé prometido a mí) a condición de que yo sea un Cohein", y se descubrió que era un levita; que soy levita y que se descubrió que era un Cohein; que soy un Nathin, y se descubrió que era un mamzer; que soy un mamzer, y se descubrió que era un Nathin; que soy un habitante de la ciudad, y se descubrió que era un habitante de una aldea; que soy un habitante del pueblo, y se descubrió que era un habitante de la ciudad; a condición de que mi casa esté cerca de la casa de baños, y se descubrió que estaba lejos; que está lejos, y se encontró que estaba cerca; con la condición de que tenga una hija "esclavizante" o una esclava [es decir, una que trenza el cabello de las mujeres. Otra interpretación: una que es muy habladora, como en (Ezequiel 35:13): "Y me 'has ensanchado' con tus bocas"], y no tiene una; a condición de que yo no tenga uno, y él tenga uno; a condición de que yo no tenga hijos, y él sí; que yo tengo, y él no tiene—en todos estos casos, incluso si ella dijo: "En mi corazón, pretendía estar comprometida con él en cualquier caso", no está comprometida. [Porque "las cosas del corazón no son cosas"]. Y lo mismo se aplica si ella lo engañó.
הָאוֹמֵר לִשְׁלוּחוֹ, צֵא וְקַדֵּשׁ לִי אִשָּׁה פְלוֹנִית בְּמָקוֹם פְּלוֹנִי, וְהָלַךְ וְקִדְּשָׁהּ בְּמָקוֹם אַחֵר, אֵינָהּ מְקֻדֶּשֶׁת. הֲרֵי הִיא בְמָקוֹם פְּלוֹנִי, וְקִדְּשָׁהּ בְּמָקוֹם אַחֵר, הֲרֵי זוֹ מְקֻדֶּשֶׁת:
Si uno le dijo a su mensajero: "Ve y desposa a esta y esta mujer por mí en este y en este lugar", y él fue y la prometió en un lugar diferente, ella no está comprometida. (Si él le dijo :) "Ella está en este y en este lugar", y él la prometió en un lugar diferente, ella está comprometida. [Porque él simplemente señalaba el lugar y no lo convertía en una condición (del compromiso).]
הַמְקַדֵּשׁ אֶת הָאִשָּׁה עַל מְנָת שֶׁאֵין עָלֶיהָ נְדָרִים וְנִמְצְאוּ עָלֶיהָ נְדָרִים, אֵינָהּ מְקֻדֶּשֶׁת. כְּנָסָהּ סְתָם וְנִמְצְאוּ עָלֶיהָ נְדָרִים, תֵּצֵא שֶׁלֹּא בִכְתֻבָּה. עַל מְנָת שֶׁאֵין עָלֶיהָ מוּמִין וְנִמְצְאוּ בָהּ מוּמִין, אֵינָהּ מְקֻדֶּשֶׁת. כְּנָסָהּ סְתָם וְנִמְצְאוּ בָהּ מוּמִין, תֵּצֵא שֶׁלֹּא בִכְתֻבָּה. כָּל הַמּוּמִין הַפּוֹסְלִים בַּכֹּהֲנִים, פּוֹסְלִים בַּנָּשִׁים:
Si uno prometió a una mujer con la condición de que no tuviera votos (sobresalientes) sobre ella, y se descubriera que tenía votos sobre ella, no está comprometida. Si él se casó con ella sin calificación, y se descubrió que ella tenía votos sobre ella, ella sale sin una kethubah [porque él puede decir: "No quiero una esposa que prometa votos". Pero ella requiere un get debido a la duda. Ya que él no hizo condiciones (en su compromiso) es posible que él también consintiera en una mujer que jura.] (Si la prometió) con la condición de que ella no tuviera imperfecciones, y se descubrió que ella tenía imperfecciones, ella no lo es. prometido. Si él se casó con ella sin calificación, y se descubrió que tenía imperfecciones, ella sale sin una kethubah. Todas las imperfecciones que descalifican en Cohanim [Ver Kethuvoth 75a] descalifican en mujeres.
הַמְקַדֵּשׁ שְׁתֵּי נָשִׁים בְּשָׁוֶה פְרוּטָה, אוֹ אִשָּׁה אַחַת בְּפָחוֹת מִשָּׁוֶה פְרוּטָה, אַף עַל פִּי שֶׁשָּׁלַח סִבְלוֹנוֹת לְאַחַר מִכָּאן, אֵינָהּ מְקֻדֶּשֶׁת, שֶׁמֵּחֲמַת קִדּוּשִׁין הָרִאשׁוֹנִים שָׁלַח. וְכֵן קָטָן שֶׁקִּדֵּשׁ:
Si una prometía a dos mujeres con el valor de un p'rutah o una mujer con menos del valor de un p'rutah, incluso si él envió sivlonoth después ["sivlonoth" son regalos que el novio envía habitualmente a su prometido], ella No está comprometido. [No decimos que él sabía que el compromiso no se había consumado y que su intención era consumarlo con estos sivlonoth], pero [decimos que] lo envió debido a (lo que pensó que era de buena fe) compromiso original . Lo mismo se aplica a un menor que se comprometió [y envió sivlonoth cuando llegó a la mayoría de edad].
הַמְקַדֵּשׁ אִשָּׁה וּבִתָּהּ אוֹ אִשָּׁה וַאֲחוֹתָהּ, כְּאַחַת, אֵינָן מְקֻדָּשׁוֹת. וּמַעֲשֶׂה בְחָמֵשׁ נָשִׁים וּבָהֶן שְׁתֵּי אֲחָיוֹת, וְלִקֵּט אֶחָד כַּלְכָּלָה שֶׁל תְּאֵנִים, וְשֶׁלָּהֶם הָיְתָה וְשֶׁל שְׁבִיעִית הָיְתָה, וְאָמַר הֲרֵי כֻלְּכֶם מְקֻדָּשׁוֹת לִי בְכַלְכָּלָה זוֹ, וְקִבְּלָה אַחַת מֵהֶן עַל יְדֵי כֻלָּן, וְאָמְרוּ חֲכָמִים, אֵין הָאֲחָיוֹת מְקֻדָּשׁוֹת:
Si uno se comprometió con una mujer y su hija o una mujer y su hermana al mismo tiempo, no se comprometieron, [está escrito (Levítico 18:18): "Y una mujer junto con su hermana no tomarán por rivales". ". Si se convierten en rivales entre sí, no hay "toma" incluso en uno de ellos. Lo mismo se aplica a todos los demás arayoth (relaciones ilícitas) castigadas por kareth, en quien el compromiso no "toma".] Y sucedió con cinco mujeres, dos de ellas hermanas, que un hombre recogió una canasta de higos, que era la suya, y que era de shevi'ith, y dijo: "Todos ustedes están comprometidos conmigo con esta canasta", y uno de ellos aceptó para todos, y los sabios dictaminaron: "Las hermanas no están comprometidas". nos dice que si uno desposa a una mujer con gezel (propiedad robada), incluso si fuera de ella, no está comprometida, y no decimos que desde que lo aceptó, lo perdonó—porque se dice: "cuál era de ellos y cuál era de shevi'ith", lo que implica que, dado que era de shevi'ith, la fruta no tiene dueño (hefker), por eso las mujeres están comprometidas, solo las hermanas No estar comprometido. Pero si no fuera de shevi'ith, ya que era de ellos, el compromiso no "acogería" a uno de ellos. Y es solo con gezel antes de la abnegación (ye'ush) del propietario que decimos que no es compromiso. Pero si uno se compromete con Gezel después de Ye'ush, el compromiso es válido. Y también nos informan de que si uno desposa a una mujer con el fruto de los shevi'ith, está comprometida, y no decimos que no es su dinero el que tiene derechos. Pero una vez que se lo apropia, es su dinero. todo respeto Y también nos informan que una mujer puede convertirse en mensajera de otra, incluso cuando se convierte en su rival. Y aunque (se dictamina que) en todos los testimonios en los que una mujer puede testificar por otra, un rival no puede testificar por ella—en cuanto a ser un mensajero, una vez que ha hecho lo que se le asignó, ya está hecho. Por aquí, con estos esponsales, se convierten en rivales a través de quien aceptó, y aprendimos: "Las hermanas no están comprometidas"—pero los extraños (es decir, no parientes) están comprometidos. La gemara entiende la Mishná, de acuerdo con la halajá, así: si uno desposó a una mujer y a su hija, o una mujer y su hermana, ambas al mismo tiempo, no están comprometidas. Pero (si él se comprometió) uno de mujer e hija, o uno de mujer y hermana—como cuando dijo a ambos: "Uno de ustedes está comprometido conmigo", sin especificar cuál, y uno de ellos aceptó el compromiso para (ella y) su amigo, o ambos al mismo tiempo, están comprometidos, y ambos requieren un get. Y si él dijo: "Uno de ustedes con quien se puede convivir está comprometido conmigo", no están comprometidos. Para cada uno puede ser "la hermana de su esposa", para que ninguno de los dos pueda convivir. Y también sucedió con cinco mujeres, dos de ellas hermanas, que un hombre tomó una canasta de higos y dijo: "Aquellos de ustedes que pueden estar cohabitados están comprometidos conmigo", y los sabios dictaminaron: "Las hermanas no están comprometidas "—pero los extraños, con quienes se puede convivir, están comprometidos. Pero si él hubiera dicho: "Todos ustedes están comprometidos conmigo", ninguno de ellos estaría comprometido. Así como las hermanas no podían ser desposadas, también las demás.]
הַמְקַדֵּשׁ בְּחֶלְקוֹ, בֵּין קָדְשֵׁי קָדָשִׁים בֵּין קָדָשִׁים קַלִּים, אֵינָהּ מְקֻדֶּשֶׁת. בְּמַעֲשֵׂר שֵׁנִי, בֵּין שׁוֹגֵג בֵּין מֵזִיד, לֹא קִדֵּשׁ, דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, בְּשׁוֹגֵג לֹא קִדֵּשׁ, בְּמֵזִיד קִדֵּשׁ. וּבְהֶקְדֵּשׁ, בְּמֵזִיד קִדֵּשׁ וּבְשׁוֹגֵג לֹא קִדֵּשׁ, דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, בְּשׁוֹגֵג קִדֵּשׁ, בְּמֵזִיד לֹא קִדֵּשׁ:
Si uno (un Cohein) se compromete con una mujer con su porción [de lo que él divide con sus compañeros Cohanim], ya sea el santo de los santos o las ofrendas de orden inferior, ella no está comprometida. [Para Cohanim apropiado de "la mesa del Altísimo", y las Escrituras declaran (Números 18: 9): "Esto será para ustedes desde el lugar santísimo, desde el fuego"— Del mismo modo que el fuego se usa para el consumo, estos regalos se deben usar solo para el consumo.] (Si uno desposa a una mujer) con ma'aser sheni, ya sea involuntariamente o no, no está desposada, [está escrito al respecto (Levítico 27:30): "Es del Señor" —debe permanecer así.] Estas son las palabras de R. Meir. R. Yehudah dice: Inconscientemente, él no la compromete; a sabiendas, él la compromete [con ma'aser sheni, ya que se vuelve profana (en oposición a consagrada) por la redención; y lo hizo mundano por este compromiso. Y R. Meir sostiene que este no es el modo de redención.] Y con hekdesh [propiedad de mantenimiento del templo], a sabiendas, él se compromete [Porque, sabiendo que es hekdesh, y usándolo ingeniosamente para un propósito mundano, se profana su santidad. ]; y, sin darse cuenta, no se desposa. [Porque, sin saber que es Hekdesh, y sin desear que Hekdesh sea profanado a través de él, no es profanado, y ella no está comprometida.] Estas son las palabras de R. Meir. R. Yehudah dice [lo contrario]: Sin darse cuenta, él se compromete; a sabiendas, no se compromete. [La halajá está de acuerdo con R. Meir con respecto a ma'aser, y de acuerdo con R. Yehudah con respecto a hekdesh.]
הַמְקַדֵּשׁ בְּעָרְלָה, בְּכִלְאֵי הַכֶּרֶם, בְּשׁוֹר הַנִּסְקָל, וּבְעֶגְלָה עֲרוּפָה, בְּצִפֳּרֵי מְצֹרָע, וּבִשְׂעַר נָזִיר, וּפֶטֶר חֲמוֹר, וּבָשָׂר בְּחָלָב, וְחֻלִּין שֶׁנִּשְׁחֲטוּ בָעֲזָרָה, אֵינָהּ מְקֻדֶּשֶׁת. מְכָרָן וְקִדֵּשׁ בִּדְמֵיהֶן, מְקֻדֶּשֶׁת:
Si uno desposa a una mujer con arlah, k'lai hakerem, un buey apedreado, eglah arufah (la novilla del cuello roto), las aves de un leproso, el pelo de un nazareo, el primogénito de un asno, carne en leche y chullin (un animal no consagrado) sacrificado en la azarah (la corte del templo) —Ella no está comprometida. [Porque está prohibido obtener beneficios de todo esto: arlah (Levítico 19:23): "No se comerá"—Tanto comer como la derivación de beneficios están implícitos como prohibidos. k'lai hakerem (Deuteronomio 22: 9): "para que no sea rechazado" (pen tikdash)—"pen tukad esh" ("para que no se consigne a las llamas"). un buey apedreado (Éxodo 21:28): "y no se comerá su carne"). eglah arufah, declarando "expiación" a ese respecto, como se dice de las ofrendas consagradas (de las cuales no se puede obtener beneficio), a saber. (Deuteronomio 21: 8): "Y que se les conceda expiación por la sangre". el pájaro de un leproso— Como se enseñó: "machshir" ("predispone") y "mechaper" ("expia") se expresaron con respecto a (lo que se hace) dentro (del santuario) — la ofrenda por la culpa del leproso, que lo predispone a comer ofrendas, y su ofrenda por el pecado, que expía, ambos procesados dentro de — y "machshir" y "machaper" se expresaron con respecto a (lo que se hace) afuera: "machshir" — las aves del leproso, que lo predisponen a entrar al campamento ";" mechaper " —el eglah arufah, respecto del cual está escrito: "Y que se les conceda expiación por la sangre". Y ambos se procesan fuera de la corte del Templo. Al igual que con el "machshir" y el "machaper" establecidos en el interior— la ofrenda por la culpa y la ofrenda por el pecado del leproso — el machshir es equivalente al mechaper, ambos siendo ofrendas consagradas, de las cuales la derivación del beneficio está prohibida, por lo que con el "machshir" y el "mechaper" declarados afuera — los pájaros del leproso y el eglah arufah —el machshir se hace equivalente al mechaper, se prohíbe la derivación del beneficio. ¿Y de cuándo está permitido obtener beneficios del ave del leproso? Desde el momento de la matanza. Y es solo el ave sacrificada de la que está prohibida la derivación del beneficio. (Está prohibido obtener beneficio de) el cabello de un nazareo (Números 6: 5): "Será santo; dejará crecer los mechones del cabello de su cabeza"—El crecimiento del cabello de su cabeza será santo. el primogénito de un asno (Números 13:13): "entonces le romperás el cuello"; y se dice con respecto al eglah arufah (Deuteronomio 21: 4): "Y se romperán el cuello". Así como está prohibido obtener beneficios de un eglah arufah, también está prohibido obtener beneficios del primogénito de un asno. carne en leche: está escrito tres veces: "No cocines a un niño en la leche de su madre"—una vez, para prohibir comer; una vez, para prohibir la derivación del beneficio; y una vez para prohibir cocinar. chullin masacrado en la azarah (Deuteronomio 12:21): "Cuando esté lejos de ti el lugar ... matarás"—A una distancia del lugar (es decir, el Templo), matas; pero no matas cerca del lugar. Podría pensar que él no puede comerlo, pero que podría tirarlo a los perros (es decir, obtener beneficios de él); está, por lo tanto, escrito (Éxodo 22:30): "Al perro lo tirarás"—"eso" (treifah) arrojarás al perro; pero no puedes arrojarle al perro chullin que fue sacrificado en la azarah.] Si él los vendió y la prometió con su dinero, ella está comprometida. [Porque no hay nada (interceptado) que rinda su dinero como sí mismo, excepto la idolatría y el shevi'ith. idolatría (Deuteronomio 7:26): "para que no te rechacen como tal"—todo lo que haces que se convierta en él (es decir, todo lo que tomas a cambio) es "tal como está". shevi'ith (Levítico 25:12): "Santo será"— se adhiere a su dinero como hekdesh (objetos consagrados) — de modo que idolatría y shevi'ith son "dos versos que vienen como uno" (es decir, para la misma enseñanza) y "No aprendemos (el principio general) de dos versículos que vienen como uno")
הַמְקַדֵּשׁ בִּתְרוּמוֹת וּבְמַעַשְׂרוֹת וּבְמַתָּנוֹת וּבְמֵי חַטָּאת וּבְאֵפֶר חַטָּאת, הֲרֵי זוֹ מְקֻדֶּשֶׁת, וַאֲפִלּוּ יִשְׂרָאֵל:
Si uno desposa a una mujer con terumoth [terumah gedolah y terumath ma'aser], o con ma'aseroth [ma'aser rishon y ma'aser ani], o con regalos (sacerdotales) [hombro, mejillas y fauces], o con las aguas de las [cenizas] de la novilla roja [Se pueden vender a los impuros, para (el esfuerzo de) traer o llenar; pero está prohibido cobrar una tarifa por rociar o hacer kidush, es decir, colocar las cenizas en el agua.], o con las cenizas de la novilla roja—Ella está comprometida. E incluso un israelita. [Esto es lo que se pretende: incluso un israelita a quien terumoth y regalos (sacerdotales) cayeron de la casa del padre de su madre, un Cohein, que él (el israelita) adquirió y que puede vender a Cohanim—si él prometió a una mujer con ellos, ella se comprometerá. E incluso si terumah no le cayera a él, sino tevel, del cual aún no se había tomado terumah, ya que aquel de quien lo hereda, un Cohein, debía haber tomado terumah, que volvería a él—Este israelita, también, que lo hereda, separa el terumah, que, siendo suyo, puede venderlo a Cohanim. Para los regalos que aún no fueron tomados se consideran como tomados "].