Mishná
Mishná

Keilim 27

CommentaryAudioShareBookmark
1

הַבֶּגֶד מִטַּמֵּא מִשּׁוּם חֲמִשָּׁה שֵׁמוֹת. הַשַּׂק, מִשּׁוּם אַרְבָּעָה. הָעוֹר, מִשּׁוּם שְׁלֹשָׁה. הָעֵץ, מִשּׁוּם שְׁנַיִם. וּכְלִי חֶרֶס, מִשּׁוּם אֶחָד. כְּלִי חֶרֶס מִטַּמֵּא מִשּׁוּם כְּלִי קִבּוּל. כֹּל שֶׁאֵין לוֹ תוֹךְ בִּכְלֵי חֶרֶס, אֵין לוֹ אֲחוֹרָיִם. מוּסָף עָלָיו הָעֵץ, שֶׁהוּא מִטַּמֵּא מִשּׁוּם מוֹשָׁב. וְכֵן טַבְלָא שֶׁאֵין לָהּ לִזְבֵּז, בִּכְלֵי עֵץ, טְמֵאָה, וּבִכְלֵי חֶרֶס, טְהוֹרָה. מוּסָף עָלָיו הָעוֹר, שֶׁהוּא מִטַּמֵּא מִשּׁוּם אֹהָלִים. מוּסָף עָלָיו הַשַּׂק, שֶׁהוּא מִטַּמֵּא מִשּׁוּם אָרִיג. מוּסָף עָלָיו הַבֶּגֶד, שֶׁהוּא מִטַּמֵּא מִשּׁוּם שָׁלֹשׁ עַל שָׁלֹשׁ:

La ropa puede volverse impura debido a cinco razones diferentes; tela de saco [puede ser retenida impura] debido a cuatro; cuero debido a tres; madera debido a dos; y una vasija de barro debido a uno. Un recipiente de barro puede volverse impuro [solo] debido a [ser] un receptáculo. Con respecto a las vasijas de barro, cualquiera que no tenga adentro, no tiene afuera [lo que puede volverse impuro]. La madera, además de esto, también puede volverse impura debido a [ser] un asiento. De manera similar, con respecto a una tableta que no tiene borde, si se trata de un recipiente de madera es [susceptible de volverse] impuro; y si es una vasija de barro es pura. El cuero, además de esto, puede volverse impuro debido a las carpas [si forma un cerramiento sobre ciertas cosas impuras]. La tela de saco, además de esto, puede volverse impura debido a [ser] un trabajo tejido. La ropa, además de esto, puede volverse impura debido a [ser] una pieza de tela de tres por tres [dedos].

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

הַבֶּגֶד מִטַּמֵּא מִשּׁוּם שְׁלֹשָׁה עַל שְׁלֹשָׁה, לְמִדְרָס, וּמִשּׁוּם שָׁלֹשׁ עַל שָׁלֹשׁ לִטְמֵא מֵת. הַשַּׂק אַרְבָּעָה עַל אַרְבָּעָה, הָעוֹר חֲמִשָּׁה עַל חֲמִשָּׁה, מַפָּץ שִׁשָּׁה עַל שִׁשָּׁה, שָׁוִין לְמִדְרָס וְלִטְמֵא מֵת. רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר, הַשַּׂק שְׁיָרָיו אַרְבָּעָה, וּתְחִלָּתוֹ מִשֶּׁיִּגָּמֵר:

La ropa puede volverse impura como una [pieza que es] tres por tres [ anchos de mano] con impureza midras [un tipo de impureza debido a que ciertos individuos impuros se sientan sobre ella, convirtiendo algo en un Origen de impureza], y a tres por tres [ anchos de dedos] con impureza de cadáver. Tela de saco [puede volverse impura] a las cuatro por cuatro [ancho de mano]; Cuero, cinco por cinco; esteras, seis por seis; todos estos son igualmente [susceptibles de volverse impuros] con midras e impurezas de cadáveres. El rabino Meir dice: con respecto a la tela de saco, sus restos [pueden volverse impuros] a las cuatro [por cuatro anchos de mano], pero inicialmente [solo pueden volverse impuros] una vez que se completa.

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

הָעוֹשֶׂה שְׁנַיִם מִן הַבֶּגֶד וְאֶחָד מִן הַשַּׂק, שְׁלָשְׁתָּן מִן הַשַּׂק וְאֶחָד מִן הָעוֹר, אַרְבָּעָה מִן הָעוֹר וְאֶחָד מִן הַמַּפָּץ, טָהוֹר. חֲמִשָּׁה מִן הַמַּפָּץ וְאֶחָד מִן הָעוֹר, אַרְבָּעָה מִן הָעוֹר וְאֶחָד מִן הַשַּׂק, שְׁלֹשָׁה מִן הַשַּׂק וְאֶחָד מִן הַבֶּגֶד, טָמֵא. זֶה הַכְּלָל, כֹּל שֶׁחִבֵּר לוֹ מִן הֶחָמוּר מִמֶּנּוּ, טָמֵא. מִן הַקַּל מִמֶּנּוּ, טָהוֹר:

Quien hace una pieza de material a partir de dos [anchos de mano] de tela y uno [ancho de mano] de tela de saco, o tres de tela de saco y uno de cuero, o cuatro de cuero y uno de estera, es puro [insusceptible para impureza]. Si [uno hizo algo] de cinco [anchos de mano] de estera y uno de cuero, o cuatro de cuero y uno de tela de saco, o tres de tela de saco y uno de tela, es [susceptible de volverse] impuro. Esta es la regla general: cualquier cosa a la que se adjunte algo de un nivel más alto de rigurosidad es [susceptible de ser recordado] impuro; [cualquier cosa a la que se adjunte algo] de menor nivel de rigurosidad es puro.

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

הַמְקַצֵּעַ מִכֻּלָּם טֶפַח עַל טֶפַח, טָמֵא. מִשּׁוּלֵי הַקֻּפָּה טֶפַח עַל טֶפַח, טָמֵא. מִצְּדָדֵי הַקֻּפָּה, רַבִּי שִׁמְעוֹן מְטַהֵר. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, הַמְקַצֵּעַ טֶפַח עַל טֶפַח בְּכָל מָקוֹם, טָמֵא:

Si uno corta [una pieza de] un ancho de mano cuadrado de cada uno de estos [materiales, y luego los transforma en una sola pieza], es [susceptible de volverse] impuro. Si [uno corta una pieza que es] una anchura de mano cuadrada desde el fondo de una canasta, es [susceptible de volverse] impuro. Si desde los lados de una canasta, el rabino Shimon lo considera puro, y los Sabios dicen: si uno corta un ancho de mano cuadrado de cualquier parte, es [susceptible de ser convertido] impuro.

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

בְּלוֹיֵי נָפָה וּכְבָרָה שֶׁהִתְקִינָן לִישִׁיבָה, רַבִּי עֲקִיבָא מְטַמֵּא, וַחֲכָמִים מְטַהֲרִין עַד שֶׁיְּקַצֵּעַ. כִּסֵּא שֶׁל קָטָן שֶׁיֶּשׁ לוֹ רַגְלַיִם, אַף עַל פִּי שֶׁאֵין בּוֹ גָבֹהַּ טֶפַח, טָמֵא. חָלוּק שֶׁל קָטָן, רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר, כָּל שֶׁהוּא. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, עַד שֶׁיִּהְיֶה בוֹ כַשִּׁעוּר, וְנִמְדָּד כָּפוּל:

Con respecto a las piezas gastadas de un tamiz o un tamiz que uno adaptó para usar como asiento, el rabino Akiva las considera impuras, y los Sabios las consideran puras hasta que las recorte [para usarlas como asiento]. La silla de un niño que tiene patas, incluso si tiene menos de un ancho de mano de altura, es [susceptible de ser procesada] impura. Con respecto a la túnica de un niño, el rabino Eliezer dice: [es susceptible a la impureza] en cualquier tamaño; y los Sabios dicen: solo una vez es de la medida prescrita; y se mide doblado [es decir, doblado] sobre [de modo que en realidad debe ser el doble de la medida requerida].

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

אֵלּוּ נִמְדָּדִין כְּפוּלִין. אַמְפַּלְיָא, וּפְמוֹלִינְיָא, וּמִכְנָסַיִם, וְכוֹבַע, וְכִיס שֶׁל פֻּנְדִּיָּא. וּמַטְלִית שֶׁטְּלָיָהּ עַל הַשָּׂפָה, אִם פְּשׁוּטָה, נִמְדֶּדֶת פְּשׁוּטָה, וְאִם כְּפוּלָה, נִמְדֶּדֶת כְּפוּלָה:

Las siguientes medidas se miden cuando se doblan: pantuflas de tela, calzones de rodilla, pantalones y un sombrero, y una bolsa hueca [en un cinturón que funciona como]. Con respecto a una pieza de tela que se cose en el dobladillo [del cuello de una prenda], si está [cosida] desplegada, se mide desplegada; y si se duplica, se mide duplicado.

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

הַבֶּגֶד שֶׁאָרַג בּוֹ שְׁלֹשָׁה עַל שְׁלֹשָׁה, וְנִטְמָא מִדְרָס, וְהִשְׁלִים עָלָיו אֶת כָּל הַבֶּגֶד, וְאַחַר כָּךְ נָטַל חוּט אֶחָד מִתְּחִלָּתוֹ, טָהוֹר מִן הַמִּדְרָס, אֲבָל טָמֵא מַגַּע מִדְרָס. נָטַל חוּט אֶחָד מִתְּחִלָּתוֹ, וְאַחַר כָּךְ הִשְׁלִים עָלָיו אֶת כָּל הַבֶּגֶד, טָמֵא מַגַּע מִדְרָס:

Con respecto a un trozo de tela que se tejía de tres en tres [ancho de mano] que se volvió impuro con impureza midras , y luego se completó toda la prenda, si luego se quitó un hilo de su porción inicial, es puro de impureza midras , pero es impuro por contacto con impurezas midras . Si uno quitó un hilo de su porción inicial y luego completó toda la prenda sobre él, es [todavía] impuro por el contacto con la impureza midras .

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

וְכֵן בֶּגֶד שֶׁאָרַג בּוֹ שָׁלֹשׁ עַל שָׁלֹשׁ, וְנִטְמָא טְמֵא מֵת, וְהִשְׁלִים עָלָיו אֶת כָּל הַבֶּגֶד, וְאַחַר כָּךְ נָטַל חוּט אֶחָד מִתְּחִלָּתוֹ, טָהוֹר מִטְּמֵא מֵת, אֲבָל טָמֵא מַגַּע טְמֵא מֵת. נָטַל חוּט אֶחָד מִתְּחִלָּתוֹ, וְאַחַר כָּךְ הִשְׁלִים עָלָיו אֶת כָּל הַבֶּגֶד, טָהוֹר, מִפְּנֵי שֶׁאָמְרוּ, שָׁלֹשׁ עַל שָׁלֹשׁ שֶׁנִּתְמַעֵט, טָהוֹר. אֲבָל שְׁלֹשָׁה עַל שְׁלֹשָׁה שֶׁנִּתְמַעֵט, אַף עַל פִּי שֶׁטָּהוֹר מִמִּדְרָס, טָמֵא בְכָל הַטֻּמְאוֹת:

Y del mismo modo con respecto a un trozo de tela que se tejía de tres en tres [dedos] que contraía impureza del cadáver, y luego se completaba toda la prenda, y luego se quitaba un hilo de su porción inicial, es pura impureza del cadáver. , pero aún es impuro por el contacto con la impureza del cadáver. Si uno quitó un hilo de su porción inicial y luego completó toda la prenda, es puro; Ellos dijeron: una [pieza de tela de] tres por tres [dedos] que fue disminuida es pura. Pero uno de tres por tres [anchos de mano] que se redujo, a pesar de que es pura impureza de midras , es [susceptible de ser] impuro de todas las [otras] impurezas.

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

סָדִין שֶׁהוּא טָמֵא מִדְרָס, וַעֲשָׂאוֹ וִילוֹן, טָהוֹר מִן הַמִּדְרָס, אֲבָל טָמֵא מַגַּע מִדְרָס. אָמַר רַבִּי יוֹסֵי, וְכִי בְאֵיזֶה מִדְרָס נָגַע זֶה. אֶלָּא אִם כֵּן נָגַע בּוֹ הַזָּב, טָמֵא בְמַגַּע הַזָּב:

Con respecto a una hoja que contrajo la impureza del midras , que luego se convirtió en una cortina, es pura de la impureza del midras , pero es impura por el contacto con la impureza del midras . El rabino Yose dijo: "Y, sin embargo, ¿qué impureza midras lo ha tocado?" [Más bien] solo si un zav [un hombre con una descarga genital que lo convierte en un origen de impureza] lo tocó, ¿está impuro por contacto con un zav? ".

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
10

שְׁלֹשָׁה עַל שְׁלֹשָׁה שֶׁנֶּחֱלַק, טָהוֹר מִן הַמִּדְרָס, אֲבָל טָמֵא מַגַּע מִדְרָס. אָמַר רַבִּי יוֹסֵי, וְכִי בְאֵיזֶה מִדְרָס נָגַע זֶה. אֶלָּא אִם כֵּן נָגַע בּוֹ הַזָּב, טָמֵא מַגַּע הַזָּב:

Una [pieza de tela] tres por tres [longitudes de mano] que se dividió, es pura de la impureza midras , pero es impura por el contacto con la impureza midras . El rabino Yose dijo: "¡Y sin embargo, qué midras impureza lo ha tocado? [Más bien] solo si un zav lo toca es [impuro] por contacto con un zav ".

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
11

שְׁלֹשָׁה עַל שְׁלֹשָׁה, בָּאַשְׁפּוֹת, בָּרִיא וְצוֹרֵר מֶלַח. בַּבַּיִת, אוֹ בָרִיא אוֹ צוֹרֵר מֶלַח. כַּמָּה מֶלַח יְהֵא צוֹרֵר, רֹבַע. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, בְּדַקָּה. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, בְּגַסָּה. אֵלּוּ וָאֵלּוּ מִתְכַּוְּנִים לְהָקֵל. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, שָׁוִים שְׁלֹשָׁה עַל שְׁלֹשָׁה בָאַשְׁפּוֹת לְשָׁלֹשׁ עַל שָׁלֹשׁ בַּבָּיִת:

Con respecto a un [pedazo de tela] de tres en tres [anchos de mano], si [se encontró] en los montones de basura, [es susceptible de retener impurezas solamente] si es sano y capaz de almacenar sal; si [fue encontrado] en la casa, [es susceptible a la impureza] si es sano o capaz de almacenar sal. ¿Cuánta sal debe ser capaz de almacenar? Una rova [una unidad de volumen específica, un cuarto de kav ]. El rabino Yehudah dice: esto es con respecto a la sal fina. Y los Sabios dicen: es con respecto a la sal gruesa. Sus dos intenciones eran gobernar con indulgencia. El rabino Shimon dice: [piezas que son] tres por tres [ancho de mano, que se encontraron] en un montón de basura, son [legalmente] equivalentes a [piezas que son] tres por tres [dedos, que se encontraron] en una casa.

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
12

שְׁלֹשָׁה עַל שְׁלֹשָׁה שֶׁנִּקְרַע, אִם נְתָנוֹ עַל הַכִּסֵּא וּבְשָׂרוֹ נוֹגֵעַ בַּכִּסֵּא, טָהוֹר, וְאִם לָאו, טָמֵא. שָׁלֹשׁ עַל שָׁלֹשׁ שֶׁנִּמְהָה מִמֶּנָּה חוּט אֶחָד, אוֹ שֶׁנִּמְצָא בוֹ קֶשֶׁר, אוֹ שְׁנֵי חוּטִין מַתְאִימִין, טְהוֹרָה. שָׁלֹשׁ עַל שָׁלֹשׁ שֶׁהִשְׁלִיכָהּ בָּאַשְׁפּוֹת, טְהוֹרָה. הֶחֱזִירָהּ, טְמֵאָה. לְעוֹלָם הַשְׁלָכָתָהּ מְטַהֲרַתָּה, וַחֲזָרָתָהּ מְטַמֵּאתָהּ, חוּץ מִשֶּׁל אַרְגָּמָן וְשֶׁל זְהוֹרִית טוֹבָה. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר, אַף מַטְלִית חֲדָשָׁה כַּיּוֹצֵא בָהֶן. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, כֻּלָּן טְהוֹרִין, לֹא הֻזְכְּרוּ אֶלָּא מִפְּנֵי הֲשָׁבַת אֲבֵדָה:

Con respecto a un [pedazo de tela de] tres por tres [ancho de mano] que se rasgó, si uno lo coloca en una silla y [cuando se sienta sobre él] su piel toca la silla, es pura; y si no, es impuro [es decir, puede retener la impureza]. Con respecto a una [pieza de tela de] tres por tres [dedos], si uno de sus hilos estaba desgastado, o si se encontró un nudo en él, o si dos de sus hilos corrían uno al lado del otro [es decir, como una imperfección en su tejido], es puro. Una [pieza de tela de] tres por tres [dedos] que se arrojó al montón de basura es pura. Si uno lo trajo de vuelta [de la basura], es [una vez más susceptible de volverse] impuro. El hecho de que se haya tirado a la basura siempre lo vuelve puro, y su recuperación lo vuelve [susceptible de volverse] impuro, excepto cuando es de color púrpura o carmesí fino [que aún puede volverse impuro incluso después de arrojarlo a la basura]. El rabino Eliezer dice: lo mismo se aplica también a una pieza de tela nueva. El rabino Shimon dice: todos estos son puros; se mencionaron [como excepciones] solo con respecto a la devolución de la propiedad perdida.

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Capítulo anteriorCapítulo siguiente