Mishná
Mishná

Keilim 26

CommentaryAudioShareBookmark
1

סַנְדָּל עִמְקִי, וְכִיס שֶׁל שְׁנָצוֹת, רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, אַף כְּפִיפָה מִצְרִית, רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר, אַף סַנְדָּל לָדִיקִי כַּיּוֹצֵא בָהֶן, הֲרֵי אֵלּוּ מִטַּמְּאִין וּמִטַּהֲרִין שֶׁלֹּא בְאֻמָּן. אָמַר רַבִּי יוֹסֵי, וַהֲלֹא כָל הַכֵּלִים מִטַּמְּאִין וּמִטַּהֲרִין שֶׁלֹּא בְאֻמָּן. אֲבָל אֵלּוּ, אַף עַל פִּי שֶׁהֵן מֻתָּרִין, טְמֵאִין, שֶׁהַהֶדְיוֹט יָכוֹל לְהַחֲזִירָם. לֹא אָמְרוּ אֶלָּא בִכְפִיפָה מִצְרִית, שֶׁאַף הָאֻמָּן אֵינוֹ יָכוֹל לְהַחֲזִירָהּ:

Con respecto a una sandalia Imki [una sandalia del valle de Imki, que consiste en una pieza de cuero con correas adjuntas], y una bolsa de cordón, el rabino Yehudah dice: también una canasta egipcia, el rabino Shimon ben Gamaliel dice: también una sandalia Ladiki [ de Ludkia], cualquier cosa similar a ellos se puede hacer [susceptible o no susceptible de volverse] impura o pura sin [la ayuda de] un artesano. El rabino Yose dijo: ¿pero no son todos los vasos capaces de volverse [susceptibles o no susceptibles de volverse] impuros o puros y sin un artesano? Por el contrario, estos, incluso cuando no están atados, son [susceptibles de volverse] impuros, ya que un laico puede restaurarlos. Dijeron esto [que desatar algo puede hacer que no sea susceptible a la impureza] solo con respecto a una canasta egipcia que incluso un artesano no puede [fácilmente] restaurar.

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

כִּיס שֶׁל שְׁנָצוֹת שֶׁנִּטְּלוּ שְׁנָצָיו, טָמֵא. נִפְשַׁט, טָהוֹר. טָלָה עָלָיו אֶת הַמַּטְלֵת מִלְּמַטָּן, טָמֵא. כִּיס לְתוֹךְ כִּיס, שֶׁנִּטְמָא אַחַד מֵהֶן בְּמַשְׁקֶה, לֹא נִטְמָא חֲבֵרוֹ. צְרוֹר הַמַּרְגָּלִית, טָמֵא. צְרוֹר הַמָּעוֹת, רַבִּי אֱלִיעֶזֶר מְטַמֵּא, וַחֲכָמִים מְטַהֲרִים:

Una bolsa con cordón de extracción cuyos cordones fueron retirados todavía es [susceptible de ser procesada] impura; si se aplana, es puro [no susceptible a la impureza]. Si uno colgaba una aleta desde abajo [de modo que aún puede sostener algo, incluso cuando se aplana], es [susceptible de ser convertido] impuro. Con respecto a una bolsa dentro de una bolsa, si una de ellas se volvió impura por un líquido, la otra no se vuelve impura. Un paquete [de cuero] para una gema es [susceptible de ser procesado] impuro. Con respecto a un paquete de dinero, el rabino Eliezer lo considera [susceptible de ser convertido] impuro; y los sabios lo consideran puro [insusceptible a la impureza].

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

כַּף לוֹקְטֵי קוֹצִים, טְהוֹרָה. הַזּוֹן וְהַבִּרְכְּיָר, טְמֵאִין. וְהַשַּׁרְווּלִים, טְמֵאִין. וְהַפְּרַקְלִימִין, טְהוֹרִין. וְכָל בֵּית אֶצְבָּעוֹת, טְהוֹרוֹת, חוּץ מִשֶּׁל קַיָּצִין, מִפְּנֵי שֶׁהִיא מְקַבֶּלֶת אֶת הָאוֹג. נִקְרְעָה, אִם אֵינָהּ מְקַבֶּלֶת אֶת רֹב הָאוֹג, טְהוֹרָה:

Un guante de recolectores de espinas es puro [es decir, no es susceptible a la impureza]. Un cinturón [de cuero] o un protector de rodilla es [susceptible de ser procesado] impuro. Y las mangas [de cuero] son ​​[susceptibles de volverse] impuras. Y los revestimientos para manos son puros [es decir, no son susceptibles a la impureza]. Y todos los cubrimientos de dedos son puros, excepto uno de los recolectores de espinas [alternativamente: recolectores de fruta de verano], ya que puede [usarse como recipientes para] contener la baya de zumaque. Si se rasgó, si no puede contener la mayoría de una baya de zumaque, es puro [es decir, no es susceptible a la impureza].

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

סַנְדָּל שֶׁנִּפְסְקָה אַחַת מֵאָזְנָיו וְתִקְּנָהּ, טָמֵא מִדְרָס. נִפְסְקָה שְׁנִיָּה וְתִקְּנָהּ, טָהוֹר מִן הַמִּדְרָס אֲבָל טָמֵא מַגַּע מִדְרָס. לֹא הִסְפִּיק לְתַקֵּן אֶת הָרִאשׁוֹנָה עַד שֶׁנִּפְסְקָה שְׁנִיָּה, טְהוֹרָה. נִפְסַק עֲקֵבוֹ, נִטַּל חוֹטְמוֹ, אוֹ שֶׁנֶּחֱלַק לִשְׁנַיִם, טָהוֹר. סוֹלְיָם שֶׁנִּפְסַק מִכָּל מָקוֹם, טָהוֹר. מִנְעָל שֶׁנִּפְחַת, אִם אֵינוֹ מְקַבֵּל אֶת רֹב הָרֶגֶל, טָהוֹר. מִנְעָל שֶׁעַל הָאֵמוּם, רַבִּי אֱלִיעֶזֶר מְטַהֵר, וַחֲכָמִים מְטַמְּאִים. כָּל חֲמָתוֹת צְרוּרוֹת, טְהוֹרוֹת, חוּץ מִשֶּׁל עַרְבִיִּין. רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר, צְרוֹר שָׁעָה, טְהוֹרוֹת. צְרוֹר עוֹלָם, טְמֵאוֹת. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר, כָּל חֲמָתוֹת צְרוּרוֹת, טְהוֹרוֹת:

Con respecto a una sandalia con un orificio [para una correa] que se rompió, si se reparó , [retiene impurezas anteriores y, por lo tanto] es impuro con impureza midras [un tipo de impureza debido a que ciertos tipos de individuos impuros se sientan sobre él , haciendo de algo un origen de impureza]. Si el segundo agujero se rompió y uno lo arregló, es puro de [y ya no puede retener] la impureza midras , pero es [todavía susceptible de volverse] impuro por el contacto con la impureza midras . Si uno no pudo arreglar el primer [agujero] antes de que se rompiera el segundo, es puro. Si se le rompió el talón, o si se quitó la puntera, o si se partió en dos, es puro. Una zapatilla sin tacón que se rasgó en cualquier lugar es pura. Un zapato que fue disminuido [por daños], si no puede sostener la mayoría del pie, es puro. Con respecto a un zapato [todavía] en el último, el rabino Eliezer lo considera puro [es decir, no es susceptible a la impureza], y los Sabios lo consideran impuro. Todas las pieles de agua [perforadas] que están atadas en un paquete son puras [no susceptibles a la impureza, debido a la perforación], excepto las árabes [ya que sus lazos son más fuertes]. El rabino Meir dice: si [están atados] en un paquete temporal, son puros; si [en] un paquete permanente, son impuros. El rabino Yose dice: todas las pieles de agua atadas en paquetes son puras.

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

אֵלּוּ עוֹרוֹת טְמֵאִין מִדְרָס, עוֹר שֶׁחִשַּׁב עָלָיו לְשָׁטִיחַ, עוֹר סְקֹרְטְיָא, עוֹר קָטָבֹלְיָא, עוֹר הַחַמָּר, עוֹר הַכַּתָּן, עוֹר הַכַּתָּף, עוֹר הָרוֹפֵא, עוֹר הָעֲרִיסָה, עוֹר הַלֵּב שֶׁל קָטָן, עוֹר הַכַּר, עוֹר הַכֶּסֶת, מִדְרָס. עוֹר הַסָּרוֹק, עוֹר הַסּוֹרֵק, רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר, מִדְרָס. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, טְמֵא מֵת:

Las siguientes pieles son susceptibles a la impureza del midras : una piel que se pretendía usar como alfombra, una piel usada como delantal, una piel usada para cubrir la cama, una piel usada por un burro, una piel usada por un trabajador de lino, una piel usada por un portero [que lleva cargas sobre sus hombros], una piel usada por un médico, una piel usada para una cuna, una piel [usada como babero] para el pecho de un niño, una piel para un cojín, una piel para una manta; [todos estos son susceptibles a] la impureza midras . Con respecto a una piel usada para [envolver] lana peinada, y una piel usada por un peinado de lana [para colocar sobre sus rodillas], el rabino Eliezer dice: [es susceptible a] la impureza midras ; y los Sabios dicen: [es susceptible solo a] la impureza del cadáver.

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

עַב כְּסוּת, וְתַכְרִיךְ כְּסוּת, מִדְרָס. עַב אַרְגָּמָן, וְתַכְרִיךְ אַרְגָּמָן, בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים, מִדְרָס. וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים, טְמֵא מֵת. עוֹר שֶׁעֲשָׂאוֹ חִפּוּי לִכְלִי, טָהוֹר. לְמִשְׁקָלוֹת, טָמֵא. רַבִּי יוֹסֵי מְטַהֵר מִשּׁוּם אָבִיו:

Una cubierta o envoltura para prendas es susceptible a la impureza midras . Con respecto a una bolsa o envoltorio para [prendas] de color púrpura, Beit Shammai dice: [es susceptible a] la impureza midras ; y Beit Hillel dicen: [es susceptible solo a] la impureza del cadáver. Una piel hecha para cubrir un recipiente es pura; [si uno lo hizo para ser una cubierta] para pesas, es [susceptible de volverse] impuro. El rabino Yose lo considera puro, en nombre de su padre.

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

כָּל מָקוֹם שֶׁאֵין חֶסְרוֹן מְלָאכָה, מַחֲשָׁבָה מְטַמֵּאתָן. וְכָל מָקוֹם שֶׁיֶּשׁ חֶסְרוֹן מְלָאכָה, אֵין מַחֲשָׁבָה מְטַמֵּאתָן, אֶלָּא הָעֻצְבָּה:

Cuando no falta ningún acto [para que los vasos sean aptos para su uso], el pensamiento intencional [para usarlos como están] los hace [susceptibles de volverse] impuros. Pero cada vez que falta un acto [para que los recipientes sean aptos para el uso], el pensamiento intencional no los vuelve impuros, excepto con respecto a un asiento de cuero [para un vagón o una silla de montar, que a veces se usa como tal incluso antes de ser completamente recortado o terminado].

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

עוֹרוֹת בַּעַל הַבַּיִת, מַחֲשָׁבָה מְטַמֵּאתָן. וְשֶׁל עַבְּדָן, אֵין מַחֲשָׁבָה מְטַמֵּאתָן. וְשֶׁל גַּנָּב, מַחֲשָׁבָה מְטַמֵּאתָן. וְשֶׁל גַּזְלָן, אֵין מַחֲשָׁבָה מְטַמֵּאתָן. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, חִלּוּף הַדְּבָרִים, שֶׁל גַּזְלָן, מַחֲשָׁבָה מְטַמֵּאתָן. וְשֶׁל גַּנָּב, אֵין מַחֲשָׁבָה מְטַמֵּאתָן, מִפְּנֵי שֶׁלֹּא נִתְיָאֲשׁוּ הַבְּעָלִים:

Las pieles de un cabeza de familia se vuelven [susceptibles a volverse] impuras por el pensamiento intencional, pero las de un curtidor no se vuelven [susceptibles a volverse] impuras por el pensamiento intencional. Los de un ladrón se vuelven impuros por el pensamiento intencional; pero los de un ladrón no se vuelven impuros por el pensamiento intencional. El rabino Shimon dice: el asunto debe revertirse: los de un ladrón se vuelven impuros por el pensamiento intencional; pero las de un ladrón no se vuelven impuras por el pensamiento intencional, ya que [en el último caso] los propietarios no han abandonado la esperanza [de recuperación].

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

עוֹר שֶׁהוּא טָמֵא מִדְרָס, וְחִשַּׁב עָלָיו לִרְצוּעוֹת וּלְסַנְדָּלִין, כֵּיוָן שֶׁנָּתַן בּוֹ אֶת הָאִזְמֵל, טָהוֹר, דִּבְרֵי רַבִּי יְהוּדָה. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, עַד שֶׁיְּמַעֲטֶנּוּ פָחוֹת מֵחֲמִשָּׁה טְפָחִים. רַבִּי אֶלְעָזָר בַּר רַבִּי צָדוֹק אוֹמֵר, אַף הָעוֹשֶׂה מִטְפַּחַת מִן הָעוֹר, טְמֵאָה. וּמִן הַכֶּסֶת, טְהוֹרָה:

Con respecto a una piel que ha contraído la impureza de la midra , si uno pensaba usarla para correas o sandalias, tan pronto como le puso el cuchillo, es pura, según el rabino Yehuda. Y los Sabios dicen: [no es puro] hasta que lo haya reducido a menos de cinco anchos de mano. El rabino Elazar bar Tzadok dice: incluso si uno hiciera una servilleta de una piel, es [todavía susceptible de volverse] impuro; si [uno hizo uno] de una manta, es puro [e insusceptible a la impureza].

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Capítulo anteriorCapítulo siguiente