Mishná
Mishná

Eruvin 6

CommentaryAudioShareBookmark
1

הַדָּר עִם הַנָּכְרִי בֶחָצֵר, אוֹ עִם מִי שֶׁאֵינוֹ מוֹדֶה בָעֵרוּב, הֲרֵי זֶה אוֹסֵר עָלָיו, דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר בֶּן יַעֲקֹב אוֹמֵר, לְעוֹלָם אֵינוֹ אוֹסֵר עַד שֶׁיְּהוּ שְׁנֵי יִשְׂרְאֵלִים אוֹסְרִין זֶה עַל זֶה:

Si uno habita en un patio con un gentil o con alguien que no reconoce (la institución de) eruv, [es decir, un Cuthite], él (este último) le prohíbe (al israelita) [llevarlo de su casa al patio hasta que le alquila sus derechos en el patio.] Estas son las palabras de R. Meir. R. Eliezer b. Yaakov dice: Solo dos israelitas pueden prohibirlo, uno al otro. [Tanto según el primer tanna como según R. Eliezer b. Yaakov la vivienda de un gentil no se llama vivienda y, por ley, no lo prohíbe; pero los rabinos decretaron (que sí lo prohíbe) para que un israelita no venga a vivir con un idólatra y no aprenda de sus obras. La primera tanna sostiene que aunque un gentil es sospechoso de derramamiento de sangre y un judío tiene prohibido estar solo con él, a veces sucede que un israelita habita junto con un idólatra, y los rabinos ordenaron que un eruv no sirviera para un gentil y la negación de sus derechos (de los gentiles) (en el patio) no sirve, pero que debe alquilarla (al judío). Y el gentil no lo alquilará, por temor a la brujería. Como resultado, un judío no vendrá a morar con un gentil y no aprenderá de sus obras. Y R. Eliezer b. Yaakov sostiene que dado que un idólatra es sospechoso de derramamiento de sangre—para dos (o más judíos), que podrían habitar con un gentil, los rabinos hicieron este decreto; por un lado, para quienes sería poco común habitar con un gentil, ya que estaba prohibido estar a solas con él, no decretaron. La halajá está de acuerdo con R. Eliezer b. Yaakov Y (el patio) se alquila a un idólatra, incluso por menos de un p'rutah, e incluso en Shabat. Y aunque un gentil no puede (simplemente) negar sus derechos, sino que debe alquilar (su patio) al judío, un judío puede negar sus derechos incluso en Shabat. Eso, al decirle a su vecino, cuando no se ha realizado un eruv: "Mis derechos se te han cedido". En este caso, tiene prohibido llevarlo al patio y a su vecino se le permite hacerlo. Y si así lo desean, después de que uno haya llevado allí lo que necesitaba, puede ceder sus derechos al otro, en cuyo caso se le permite al otro y se le prohíbe.]

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

אָמַר רַבָּן גַּמְלִיאֵל, מַעֲשֶׂה בִצְדוֹקִי אֶחָד, שֶׁהָיָה דָר עִמָּנוּ בְּמָבוֹי בִּירוּשָׁלַיִם, וְאָמַר לָנוּ אַבָּא, מַהֲרוּ וְהוֹצִיאוּ אֶת כָּל הַכֵּלִים לַמָּבוֹי, עַד שֶׁלֹּא יוֹצִיא וְיֶאֱסֹר עֲלֵיכֶם. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר בְּלָשׁוֹן אַחֵר, מַהֲרוּ וַעֲשׂוּ צָרְכֵיכֶם בַּמָּבוֹי עַד שֶׁלֹּא יוֹצִיא וְיֶאֱסֹר עֲלֵיכֶם:

R. Gamliel dijo: Una vez un saduceo vivió con nosotros en un mavui (un callejón) en Jerusalén y (en una ocasión) el padre nos dijo: "Date prisa y saca todos los vasos al mavui antes de hacerlo y se lo prohíbe. tú." [Nuestra Mishná es defectuosa. Esto es lo que se enseñó: "Un saduceo es como un idólatra. R. Gamliel dice: Él no es como un idólatra, y una vez un saduceo ... y nuestro padre nos dijo: 'Date prisa y haz lo que necesites antes de que saque (su vasos) y te lo prohíbe '"—de donde vemos que él es como un israelita, que puede negar sus derechos. Y debido a que quien niega sus derechos y luego se retrae (su negación), ya sea de manera involuntaria o deliberada, prohíbe (usufructo) a otros, R. Gamliel dijo: Date prisa y haz lo que necesites antes de sacar sus recipientes al patio y reasumir los derechos. que él había negado y por lo tanto te lo prohíbe. Pero si él fuera como un idólatra, que no puede negar sus derechos sin alquilar, ¿cómo podría haberlo prohibido después de haber recibido su alquiler?] R. Yehudah dice: Dijo lo contrario, a saber: "Date prisa y haz lo que necesites". en el mavui antes de que (el día) salga y esté prohibido para ti ". [Es decir, lo anterior no es lo que R. Gamliel dijo, porque él sostiene que un Saduceo es como un idólatra, y ese episodio no es prueba de lo contrario, porque esto es lo que dijo: "Date prisa y haz lo que necesites en sábado víspera antes de que oscurezca "—No: "antes de que saque sus vasos", como usted dice, sino: "antes de que termine el día y esté prohibido para usted". La halajá es que cualquier judío que profana el Shabat en público es como un idólatra, y está prohibido hacer un eruv con él, y él no puede negar sus derechos, pero deben ser alquilados de él como se alquilan de un idólatra. Y si uno observa el Shabat al aire libre, incluso si a veces lo profana en secreto y no reconoce la institución de eruv, como los saduceos en nuestro tiempo, está prohibido hacer un eruv con él, pero puede negar sus derechos sin alquilarlos (esto, si él no es un idólatra.)]

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

אַנְשֵׁי חָצֵר שֶׁשָּׁכַח אַחַד מֵהֶן וְלֹא עֵרֵב, בֵּיתוֹ אָסוּר מִלְּהַכְנִיס וּמִלְּהוֹצִיא, לוֹ וְלָהֶם, וְשֶׁלָּהֶם מֻתָּרִין, לוֹ וְלָהֶם. נָתְנוּ לוֹ רְשׁוּתָן, הוּא מֻתָּר וְהֵן אֲסוּרִין. הָיוּ שְׁנַיִם, אוֹסְרִין זֶה עַל זֶה, שֶׁאֶחָד נוֹתֵן רְשׁוּת וְנוֹטֵל רְשׁוּת, שְׁנַיִם נוֹתְנִים רְשׁוּת וְאֵין נוֹטְלִין רְשׁוּת:

Si uno de los hombres de un patio olvidó hacer un eruv, tanto él como ellos tienen prohibido entrar y salir de su casa [al patio, como en un caso en el que les cedió sus derechos con ellos en el patio, pero no su casa, este tanna sostiene que lo que está cedido está cedido, y lo que no está cedido no está cedido. Por lo tanto, su casa es su dominio, y el patio, el de ellos.], Y el suyo está permitido para él y para ellos. [Tanto a él como a ellos se les permite salir de sus casas al patio. Para sus casas y el patio son un dominio, y aunque él no hizo un eruv, él es como un invitado para ellos, un invitado puede llevar en su posada.] Si le dieron sus derechos [en el patio] , se le permite [llevar de su casa al patio, todo se considera como su dominio], y se les prohíbe [llevar incluso de su casa al patio, y no se consideran sus invitados. Porque uno frente a muchos se considera un invitado, pero no muchos frente a uno.] Si hubo dos [que no hicieron un eruv, y los otros hombres del patio les cedieron sus derechos], ellos [los dos] se lo prohíben (el patio) el uno al otro, [porque el patio pertenece a ambos y las casas son distintas, cada una a su dueño, y uno no puede llevar de un dominio que es claramente suyo a uno que es su y la de su vecino. E incluso si uno de ellos cedió luego sus derechos (en el patio) al otro, no sirve de nada. En el momento en que los hombres del patio cedieron sus derechos a estos dos que no habían hecho un eruv, se lo prohibieron el uno al otro, por lo que el primer cing fue en vano. Por lo tanto, cuando uno de ellos cede sus derechos, no puede ceder los suyos, porque nunca los había adquirido. Por lo tanto, los hombres de un patio, algunos de los cuales hicieron un eruv y otros no—los que no pudieron ceder sus derechos a los que sí lo hicieron, pero los que no pudieron ceder los suyos a los que no lo hicieron, este último se lo prohíbe el uno al otro, como se dijo. Y si uno cede sus derechos a los hombres de un patio, debe especificar que los cederá a cada uno de ellos.]

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

מֵאֵימָתַי נוֹתְנִין רְשׁוּת. בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים, מִבְּעוֹד יוֹם, וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים, מִשֶּׁחֲשֵׁכָה. מִי שֶׁנָּתַן רְשׁוּתוֹ וְהוֹצִיא, בֵּין בְּשׁוֹגֵג בֵּין בְּמֵזִיד, הֲרֵי זֶה אוֹסֵר, דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, בְּמֵזִיד אוֹסֵר, בְּשׁוֹגֵג אֵינוֹ אוֹסֵר:

¿Desde cuándo se puede dar permiso? (es decir, ¿cuándo se puede ceder sus derechos en el patio?) Beth Shammai dice: Mientras todavía es de día. [Porque sostienen que la cesión de derechos constituye la transferencia del título, lo cual está prohibido en Shabat.] Beth Hillel dice: (Incluso) cuando oscurece. [Sostienen que la cesión de derechos no constituye una transferencia de título sino una renuncia de dominio, lo cual está permitido en Shabat. En el baraitha se explica que "Dado que está prohibido durante una parte del Shabat está prohibido para todo" se obtiene en todos los casos, excepto en el de cesión de dominio.] Si uno cedió sus derechos y sacó (vasos), [ retractando y haciendo uso del dominio que había cedido], ya sea involuntariamente o deliberadamente, prohíbe (el dominio a los demás). Estas son las palabras de R. Meir, [que prohíbe "no intencional" por razón de "deliberado". La halajá no está de acuerdo con R. Meir.] R. Yehudah dice: Si lo hace deliberadamente, lo prohíbe; involuntariamente, no lo prohíbe.

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

בַּעַל הַבַּיִת שֶׁהָיָה שֻׁתָּף לִשְׁכֵנִים, לָזֶה בְיַיִן וְלָזֶה בְיַיִן, אֵינָם צְרִיכִים לְעָרֵב. לָזֶה בְיַיִן וְלָזֶה בְשֶׁמֶן, צְרִיכִים לְעָרֵב. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, אֶחָד זֶה וְאֶחָד זֶה, אֵינָם צְרִיכִים לְעָרֵב:

Si el dueño de una casa fuera socio de sus vecinos [en un mavui]; con uno, en vino y con otro, en vino [(asociación en general, no por el bien de un eruv)], no necesitan hacer un eruv. [Esto, si todos son socios en un barco. Y es solo una asociación en un mavui que es válida con el vino, a saber. (3: 1): "Se hace un eruv y una asociación (en un mavui) con todos los (alimentos)"; pero un eruv de patio se hace solo con una hogaza, obteniéndose eruv por razón de "vivienda", y una vivienda asociada solo con una hogaza. Y si hizo una asociación mavui con una barra de pan, aprovechará aún más, y esa asociación de pan también se puede confiar para una eruv, de modo que no se requiere una eruv de patio. Pero si se asociaron con el vino o con otras cosas, deben hacer un eruv de patio y no confiar en la asociación (solo) para que la institución del eruv no se separe de las (mentes de) los niños.] (Si él fuera un compañero) con uno en vino y con otro en aceite, deben hacer un eruv. R. Shimon dice: En cualquier caso, no necesitan hacer un eruv. La halajá no está de acuerdo con R. Shimon.]

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

חָמֵשׁ חֲבוּרוֹת שֶׁשָּׁבְתוּ בִטְרַקְלִין אֶחָד, בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים, עֵרוּב לְכָל חֲבוּרָה וַחֲבוּרָה. וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים, עֵרוּב אֶחָד לְכֻלָּן. וּמוֹדִים, בִּזְמַן שֶׁמִּקְצָתָן שְׁרוּיִן בַּחֲדָרִים אוֹ בַעֲלִיּוֹת, שֶׁהֵן צְרִיכִין עֵרוּב לְכָל חֲבוּרָה וַחֲבוּרָה:

Cinco grupos que habitan en un traklin [una mansión, dividida en cinco secciones, cada una con una entrada al patio y que requieren un eruv con quienes comparten el patio] —Beth Shammai dice: Un eruv (se requiere) para cada grupo. [Los dominios están divididos y cada grupo debe proporcionar un pan para el eruv del patio.] Beth Hillel dice: Un eruv (es suficiente) para todos. [Esta partición no constituye separación de dominios.] Y reconocen que cuando algunos de ellos habitan en habitaciones o cámaras superiores, se requiere un eruv separado para cada grupo. [Cuando el traklin está dividido por divisiones altas que alcanzan el techo, todos están de acuerdo en que esto constituye una separación de dominios, siendo el equivalente a vivir en habitaciones o cámaras superiores. Se diferencian cuando está dividido por particiones bajas que no alcanzan el techo. Beth Shammai sostiene que tal partición efectúa la separación del dominio, y Beth Hillel, que no lo hace.]

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

הָאַחִין הַשֻּׁתָּפִין שֶׁהָיוּ אוֹכְלִין עַל שֻׁלְחַן אֲבִיהֶם וִישֵׁנִים בְּבָתֵּיהֶם, צְרִיכִין עֵרוּב לְכָל אֶחָד וְאֶחָד. לְפִיכָךְ, אִם שָׁכַח אֶחָד מֵהֶם וְלֹא עֵרֵב, מְבַטֵּל אֶת רְשׁוּתוֹ. אֵימָתַי, בִּזְמַן שֶׁמּוֹלִיכִין עֵרוּבָן בְּמָקוֹם אַחֵר, אֲבָל אִם הָיָה עֵרוּב בָּא אֶצְלָן, אוֹ שֶׁאֵין עִמָּהֶן דִּיוּרִין בֶּחָצֵר, אֵינָן צְרִיכִין לְעָרֵב:

Hermanos, socios, que comen en la mesa de su padre y duermen en sus casas requieren un eruv para cada uno. [Esto es lo que significa: hermanos que comen en la mesa de su padre y socios que comen en una mesa. ("comer en la mesa de su padre" :) No necesariamente. Sacan su comida de la casa de su padre y cada uno la come en su propia casa. Del mismo modo, con sus socios, trabajan en asociación con el propietario de una casa, obtienen su comida de él y la llevan a comer en sus casas. ("y duermen en sus casas" :) Y ellos y su padre y otros viven en un patio. ("Requieren un eruv para cada uno" :) si desean hacer un eruv con los hombres de su patio.] Por lo tanto, si uno de ellos olvidó y no hizo un eruv, debe negar su dominio. ¿Cuándo es esto así? Cuando llevan su eruv a otra parte [para colocarlo en una de las casas de las otras del patio. Porque como deben hacer un eruv y los demás habitantes lo prohíben, ellos también lo prohíben. Y todos deben proporcionar un pan para un eruv ya que sus viviendas están separadas para dormir; Además, no comen literalmente en la mesa de su padre, sino que cada uno toma su comida y la come en su casa.] Pero si el eruv [de todo el patio] llegaba a ellos [es decir, a la casa de su padre, ellos mismos no estaban obligado a proporcionar un eruv, la casa donde se coloca el eruv que no requiere pan], o si no había [otros] habitantes con ellos en el patio, [para que otros no los obliguen a hacer un eruv], lo hacen no requieren un eruv, [porque se consideran uno solo]

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

חָמֵשׁ חֲצֵרוֹת פְּתוּחוֹת זוֹ לָזוֹ וּפְתוּחוֹת לְמָבוֹי, עֵרְבוּ בַחֲצֵרוֹת וְלֹא נִשְׁתַּתְּפוּ בַמָּבוֹי, מֻתָּרִין בַּחֲצֵרוֹת וַאֲסוּרִין בַּמָּבוֹי. וְאִם נִשְׁתַּתְּפוּ בַמָּבוֹי, מֻתָּרִין כָּאן וָכָאן. עֵרְבוּ בַחֲצֵרוֹת וְנִשְׁתַּתְּפוּ בַמָּבוֹי, וְשָׁכַח אֶחָד מִבְּנֵי חָצֵר וְלֹא עֵרֵב, מֻתָּרִין כָּאן וָכָאן. מִבְּנֵי מָבוֹי וְלֹא נִשְׁתַּתֵּף, מֻתָּרִין בַּחֲצֵרוֹת וַאֲסוּרִין בַּמָּבוֹי, שֶׁהַמָּבוֹי לַחֲצֵרוֹת כֶּחָצֵר לַבָּתִּים:

Cinco patios que se abren entre sí y se abren en un mavui [La gemara concluye que "abrirse el uno al otro" debe omitirse de la Mishná, ya que dictaminamos que un mavui no está permitido con lechi y korah (ver 1: 1) se abren casas y patios, es decir, dos casas en cada patio y dos patios en el mavui. Y estos, si todos se abrieran entre sí y se unieran por un eruv a través de su abertura, serían considerados como uno— para que la representación correcta sea "Cinco patios que se abren en un mavui"] —Si hicieron un eruv para los patios [cada uno por sí mismo], pero no se convirtieron en socios en el mavui, se les permite en los patios [Todos los hombres del patio están permitidos (en él) para sí mismos], pero están prohibidos en el patio. mavui, [porque no se confía en eruv donde se requiere la asociación (en el mavui).] Y si se convirtieron en socios [también] en el mavui [después de haber hecho un eruv en el patio], están permitidos en ambos lugares. Si hicieron un eruv en el patio y una sociedad en el mavui, y uno de los hombres del patio se olvidó y no hizo un eruv [en su patio para permitir su patio, pero sí tenía una participación en el (mavui) asociación], están permitidos en ambos lugares. [Por la razón de que no se confía en la asociación donde se requiere eruv es que la institución de eruv no se separe de los niños (6: 5); pero aquí, dado que la mayoría de los hombres del patio hicieron un eruv, y solo uno se olvidó de hacerlo, no hay temor a este respecto.] (Si uno) de los hombres del mavui (se olvidó) y no entraron En la sociedad, se les permite en los patios y prohibido en los mavui, porque un mavui a los patios es como un patio a las casas. [es decir, así como está prohibido transportar desde las casas al patio sin un eruv, así está prohibido transportar desde el patio al mavui sin sociedad; y no se debe afirmar que no se pueden comparar en que con la casa y el patio, uno es de dominio privado y el otro público, mientras que con patio y mavui ambos son de dominio público.]

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

שְׁתֵּי חֲצֵרוֹת, זוֹ לִפְנִים מִזּוֹ, עֵרְבָה הַפְּנִימִית וְלֹא עֵרְבָה הַחִיצוֹנָה, הַפְּנִימִית מֻתֶּרֶת וְהַחִיצוֹנָה אֲסוּרָה. הַחִיצוֹנָה, וְלֹא הַפְּנִימִית, שְׁתֵּיהֶן אֲסוּרוֹת. עֵרְבָה זוֹ לְעַצְמָהּ וְזוֹ לְעַצְמָהּ, זוֹ מֻתֶּרֶת בִּפְנֵי עַצְמָהּ וְזוֹ מֻתֶּרֶת בִּפְנֵי עַצְמָהּ. רַבִּי עֲקִיבָא אוֹסֵר הַחִיצוֹנָה, שֶׁדְּרִיסַת הָרֶגֶל אוֹסַרְתָּהּ. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, אֵין דְּרִיסַת הָרֶגֶל אוֹסַרְתָּהּ:

Dos patios, uno dentro del otro [es decir, el interior abierto al exterior y el exterior abierto al dominio público y con "derechos de cruce" (drisath regel) a través del dominio externo al público] —si lo interno hizo un eruv [para sí mismo, para llevar en su patio], pero no lo externo, lo interno está permitido y lo externo prohibido. Si lo externo (hecho un eruv), pero no lo interno, ambos están prohibidos, [el interior en sí mismo es "un pie prohibido en su lugar", no haber hecho un eruv por sí mismo y prohibir lo externo debido a su regel de drisath .] Si cada uno hizo un eruv por sí mismo, cada uno está permitido en sí mismo, [porque "un pie permitido en su lugar" no lo prohíbe (el otro patio)]. R. Akiva prohíbe lo externo, [sosteniendo que incluso "un pie permitido en su lugar" prohíbe (el otro patio) si no hubiera eruv allí (desde el interior)], drisath haregal lo prohíbe. Y los sabios dicen: Drisath haregel no lo prohíbe, [sosteniendo que incluso "un pie prohibido en su lugar" (como cuando el interior no hizo un eruv por sí mismo) no prohíbe el exterior. La halajá está de acuerdo con el primer tanna.]

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
10

שָׁכַח אַחַד מִן הַחִיצוֹנָה וְלֹא עֵרֵב, הַפְּנִימִית מֻתֶּרֶת וְהַחִיצוֹנָה אֲסוּרָה. מִן הַפְּנִימִית וְלֹא עֵרֵב, שְׁתֵּיהֶן אֲסוּרוֹת. נָתְנוּ עֵרוּבָן בְּמָקוֹם אֶחָד, וְשָׁכַח אֶחָד, בֵּין מִן הַפְּנִימִית בֵּין מִן הַחִיצוֹנָה, וְלֹא עֵרֵב, שְׁתֵּיהֶן אֲסוּרוֹת. וְאִם הָיוּ שֶׁל יְחִידִים, אֵינָן צְרִיכִין לְעָרֵב:

Si una (persona) del exterior olvidó y no realizó un eruv, el interior está permitido y el exterior está prohibido. (Si una persona) del interior (olvidó) y no hizo un eruv, ambos están prohibidos, [porque el interior es "un pie prohibido", y prohíbe (el exterior)]. Si colocaron su eruv en un lugar, y uno de ellos se olvidó, ya sea un interno (persona) o un externo, y él no hizo un eruv, ambos están prohibidos. [Si hicieron un eruv entre ellos y colocaron el eruv en el exterior (se llama "un lugar" porque ambos patios lo usan en común), e incluso si una persona externa olvidó y no hizo un eruv, ambos están prohibidos. También se prohíbe llevar el interior en su patio, ya que no puede disociarse del exterior y usarlo (el patio interior) por sí mismo, ya que su eruv no está presente. Para ese eruv que permite el patio (interior) fue llevado al exterior. Pero si el eruv se colocara en el interior, lo externo está prohibido a través del olvido de lo interno, pero lo interno no está prohibido a través del olvido de lo externo, porque "él (el interior) cierra la puerta" y lo usa.] Pero si ellos (los patios) pertenecían a individuos, [es decir, si solo hay uno en el interior y uno en el exterior], no necesitan hacer un eruv [entre sí debido a drisath haregel], ya que solo hay una persona en el interior, este es "un pie que está permitido" y no prohíbe (el exterior). Esta Mishnah anónima está de acuerdo con el primer tanna (arriba), quien sostiene que "un pie permitido" no lo prohíbe.]

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Capítulo anteriorCapítulo siguiente