Demai 4
הַלּוֹקֵחַ פֵּרוֹת מִמִּי שֶׁאֵינוֹ נֶאֱמָן עַל הַמַּעַשְׂרוֹת, וְשָׁכַח לְעַשְּׂרָן, וְשׁוֹאֲלוֹ בְשַׁבָּת, יֹאכַל עַל פִּיו. חָשְׁכָה מוֹצָאֵי שַׁבָּת, לֹא יֹאכַל עַד שֶׁיְּעַשֵּׂר. לֹא מְצָאוֹ, אָמַר לוֹ אֶחָד שֶׁאֵינוֹ נֶאֱמָן עַל הַמַּעַשְׂרוֹת, מְעֻשָּׂרִין הֵן, אוֹכֵל עַל פִּיו. חָשְׁכָה מוֹצָאֵי שַׁבָּת, לֹא יֹאכַל עַד שֶׁיְּעַשֵּׂר. תְּרוּמַת מַעֲשֵׂר שֶׁל דְּמַאי שֶׁחָזְרָה לִמְקוֹמָהּ, רַבִּי שִׁמְעוֹן שְׁזוּרִי אוֹמֵר, אַף בְּחֹל שׁוֹאֲלוֹ וְאוֹכְלוֹ עַל פִּיו:
Quien compra productos de alguien que no es confiable con respecto al diezmo y olvidó diezmarlo; y le pregunta [al vendedor] en Shabat, puede comerlo por su palabra [del vendedor]. Al caer la noche al concluir Shabat, no podrá comer hasta que haya diezmado [el producto]. Si no lo encontró [el vendedor en Shabat], [y] otra persona que no es confiable con respecto al diezmo le dice: "Ellos son diezmados", puede comer por su palabra. Al caer la noche al concluir el sábado, no podrá comer hasta que haya diezmado. [En términos del] Terumat Ma'aser [una porción de los diezmos que se le da al sacerdote] de Demai [producto del cual no se sabe si ya se tomaron los diezmos] que regresó a su lugar [se mezcló nuevamente con el producto de donde fue tomada], el rabino Shimon Shezuri dice: "Incluso en un día laborable, le pregunta y come por su palabra [del vendedor]".
הַמַּדִּיר אֶת חֲבֵרוֹ שֶׁיֹּאכַל אֶצְלוֹ, וְהוּא אֵינוֹ מַאֲמִינוֹ עַל הַמַּעַשְׂרוֹת, אוֹכֵל עִמּוֹ בַּשַּׁבָּת הָרִאשׁוֹנָה, וְאַף עַל פִּי שֶׁאֵינוֹ מַאֲמִינוֹ עַל הַמַּעַשְׂרוֹת, וּבִלְבַד שֶׁיֹּאמַר לוֹ מְעֻשָּׂרִין הֵן. וּבְשַׁבָּת שְׁנִיָּה, אַף עַל פִּי שֶׁנָּדַר מִמֶּנּוּ הֲנָיָה, לֹא יֹאכַל עַד שֶׁיְּעַשֵּׂר:
El que impone un voto a su amigo de que come con él y él [el amigo] no confía en él con respecto a los diezmos; él [el amigo] debe comer con él en el primer Shabat, aunque no confía en él con respecto a los diezmos, pero solo si él [el anfitrión] le dice: "Ellos [la comida] son diezmados". En el segundo Shabat, incluso si [el anfitrión] prometió [no recibir] el beneficio de él [si no come], no podrá comer hasta que haya diezmado.
רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר, אֵין אָדָם צָרִיךְ לִקְרוֹת שֵׁם לְמַעְשַׂר עָנִי שֶׁל דְּמַאי. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, קוֹרֵא שֵׁם וְאֵינוֹ צָרִיךְ לְהַפְרִישׁ:
El rabino Eliezer dice: "No es necesario designar el diezmo del pobre de Demai ". Y los sabios dicen: "Él lo designa, pero no necesita separarlo".
מִי שֶׁקָּרָא שֵׁם לִתְרוּמַת מַעֲשֵׂר שֶׁל דְּמַאי וּלְמַעְשַׂר עָנִי שֶׁל וַדַּאי, לֹא יִטְּלֵם בְּשַׁבָּת. וְאִם הָיָה כֹהֵן אוֹ עָנִי לְמוּדִים לֶאֱכֹל אֶצְלוֹ, יָבֹאוּ וְיֹאכְלוּ, וּבִלְבַד שֶׁיּוֹדִיעֵם:
Si uno designó el Terumat Ma'aser de Demai o el diezmo de productos del pobre que ciertamente no ha sido diezmado, no debe separarlos [para dar a un sacerdote o pobre] en Shabat. Si un sacerdote o una persona pobre tenía la costumbre de comer en su casa, pueden venir a comer siempre que él les informe.
הָאוֹמֵר לְמִי שֶׁאֵינוֹ נֶאֱמָן עַל הַמַּעַשְׂרוֹת, קַח לִי מִמִּי שֶׁהוּא נֶאֱמָן וּמִמִּי שֶׁהוּא מְעַשֵּׂר, אֵינוֹ נֶאֱמָן. מֵאִישׁ פְּלוֹנִי, הֲרֵי זֶה נֶאֱמָן. הָלַךְ לִקַּח מִמֶּנּוּ, וְאָמַר לוֹ לֹא מְצָאתִיו וְלָקַחְתִּי לְךָ מֵאַחֵר שֶׁהוּא נֶאֱמָן, אֵינוֹ נֶאֱמָן:
Si alguien le dice a alguien que no es confiable con respecto a los diezmos, "cómpreme [produzca] para mí de alguien de confianza o de alguien que diezme", él [el mensajero] no es de confianza. [Si uno dice,] "De tal y tal persona", este [el mensajero] es de confianza. Si fue a comprarle a él [a la persona especificada], pero le dijo [al remitente]: "No pude encontrarlo y te compré a alguien de otra persona de confianza", él [el mensajero] no es de confianza.
הַנִּכְנָס לְעִיר וְאֵינוֹ מַכִּיר אָדָם שָׁם, אָמַר, מִי כָּאן נֶאֱמָן. מִי כָּאן מְעַשֵּׂר. אָמַר לוֹ אֶחָד, אֲנִי, אֵינוֹ נֶאֱמָן. אָמַר לוֹ, אִישׁ פְּלוֹנִי נֶאֱמָן, הֲרֵי זֶה נֶאֱמָן. הָלַךְ לִקַּח מִמֶּנּוּ, אָמַר לוֹ, מִי כָּאן מוֹכֵר יָשָׁן. אָמַר לוֹ, מִי שֶׁשְּׁלָחֲךָ אֶצְלִי, אַף עַל פִּי שֶׁהֵן כְּגוֹמְלִין זֶה אֶת זֶה, הֲרֵי אֵלּוּ נֶאֱמָנִין:
Si uno entra en una ciudad y no conoce a ninguna persona allí, dice: "¿Quién aquí es digno de confianza? ¿Quién aquí diezma?" Si una persona responde "Yo soy", no se le confía. Si él dijo, "tal y tal persona es confiable", se le confía. Si va a comprarle y le dice: "¿Quién vende Yashan [grano del año anterior que se le permite comer]?" Si él responde: "La persona que te envió a mí", a pesar de que es como si se estuvieran prestando servicios, son de confianza.
הַחַמָּרִים שֶׁנִּכְנְסוּ לְעִיר, אָמַר אֶחָד, שֶׁלִּי חָדָשׁ וְשֶׁל חֲבֵרִי יָשָׁן, שֶׁלִּי אֵינוֹ מְתֻקָּן וְשֶׁל חֲבֵרִי מְתֻקָּן, אֵינָן נֶאֱמָנִין. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, נֶאֱמָנִין:
Si los conductores de burros ingresaron a una ciudad, y uno dijo: "Mi [producto] es Chadash [grano del año en curso que uno tiene prohibido comer] y mi compañero es Yashan ", [o] "El mío no ha sido reparado [es decir, diezmado] y mi compañero ha sido reparado "- no son de confianza. El rabino Yehudah dice: son de confianza.