Mishná
Mishná

Jalá 2

CommentaryAudioShareBookmark
1

פֵּרוֹת חוּצָה לָאָרֶץ שֶׁנִּכְנְסוּ לָאָרֶץ, חַיָּבִים בַּחַלָּה. יָצְאוּ מִכָּאן לְשָׁם, רַבִּי אֱלִיעֶזֶר מְחַיֵּב, וְרַבִּי עֲקִיבָא פּוֹטֵר:

Los productos de fuera de la Tierra [de Israel] que entraron en la Tierra, están obligados en Jalá [una porción de un lote de masa de pan dada a un Kohen (sacerdote, pl. Kohanim ) que se vuelve sagrado tras la separación, y solo puede ser consumido por Kohanim o su hogar]. Si salió de aquí [Israel] a allá [fuera de la Tierra]; El rabino Eliezer obliga a uno [en Jalá ], mientras que el rabino Akiva lo exime.

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

עֲפַר חוּצָה לָאָרֶץ שֶׁבָּא בִסְפִינָה לָאָרֶץ, חַיֶּבֶת בַּמַּעַשְׂרוֹת וּבַשְּׁבִיעִית. אָמַר רַבִּי יְהוּדָה, אֵימָתַי, בִּזְמַן שֶׁהַסְּפִינָה גוֹשֶׁשֶׁת. עִסָּה שֶׁנִּלּוֹשָׁה בְמֵי פֵרוֹת, חַיֶּבֶת בַּחַלָּה, וְנֶאֱכֶלֶת בְּיָדַיִם מְסוֹאָבוֹת:

Si la tierra de fuera de la Tierra llegó a la Tierra en un bote, el [producto producido de esa tierra] está sujeto a las leyes de Ma'aserot [diezmos] y el año sabático. El rabino Yehuda dice, ¿cuándo es el momento a partir del cual esto se aplica? Cuando el bote toca el suelo. La masa que se ha amasado con jugo de fruta está obligada en Jalá , y se puede comer con las manos sin lavar.

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

הָאִשָּׁה יוֹשֶׁבֶת וְקוֹצָה חַלָּתָהּ עֲרֻמָּה, מִפְּנֵי שֶׁהִיא יְכוֹלָה לְכַסּוֹת עַצְמָהּ, אֲבָל לֹא הָאִישׁ. מִי שֶׁאֵינוֹ יָכוֹל לַעֲשׂוֹת עִסָּתוֹ בְטָהֳרָה, יַעֲשֶׂנָּה קַבִּין, וְאַל יַעֲשֶׂנָּה בְטֻמְאָה. וְרַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר, יַעֲשֶׂנָּה בְטֻמְאָה וְאַל יַעֲשֶׂנָּה קַבִּים, שֶׁכְּשֵׁם שֶׁהוּא קוֹרֵא לַטְּהוֹרָה, כָּךְ הוּא קוֹרֵא לַטְּמֵאָה, לְזוֹ קוֹרֵא חַלָּה בַשֵּׁם וּלְזוֹ קוֹרֵא חַלָּה בַשֵּׁם, אֲבָל קַבַּיִם אֵין לָהֶם חֵלֶק בַּשֵּׁם:

Una mujer puede sentarse y separar su Jalá [y hacer la bendición] mientras está desnuda, ya que tiene la capacidad de cubrirse [cruzando las piernas], pero un hombre no puede hacerlo. Quien no puede amasar la masa con pureza, debe hacerlo en porciones más pequeñas de Kabim [sing., Kav , una unidad de volumen específica, cada una menos que la cantidad mínima obligada en Jalá ], en lugar de hacer la masa en un estado de impureza. El rabino Akiva dice, que uno lo contamine y lo haga en un estado de impureza en lugar de hacerlo en un Kabim separado , porque así como uno designa a [ Jalá ] como puro, uno designa lo que es impuro. Él / ella designa a uno [el impuro] como Jalá , y él / ella designa a uno [el puro] como Jalá , pero las cantidades separadas de Kabim no tienen parte en el nombre [de Jalá ].

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

הָעוֹשֶׂה עִסָּתוֹ קַבִּים וְנָגְעוּ זֶה בָזֶה, פְּטוּרִים מִן הַחַלָּה עַד שֶׁיִּשּׁוֹכוּ. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר, אַף הָרוֹדֶה וְנוֹתֵן לַסַּל, הַסַּל מְצָרְפָן לַחַלָּה:

Si uno hace la masa en cantidades separadas de Kabim , y [posteriormente,] se tocan, están exentos de Jalá , a menos que estén unidos como uno solo. El rabino Eliezer dice que aunque uno los saca del horno y los coloca en una canasta, la canasta los combina en relación con [la cantidad mínima que se debe obligar en] Jalá .

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

הַמַּפְרִישׁ חַלָּתוֹ קֶמַח, אֵינָהּ חַלָּה, וְגָזֵל בְּיַד כֹּהֵן. הָעִסָּה עַצְמָהּ, חַיֶּבֶת בַּחַלָּה. וְהַקֶּמַח, אִם יֶשׁ בּוֹ כַשִּׁעוּר, חַיֶּבֶת בַּחַלָּה, וַאֲסוּרָה לְזָרִים, דִּבְרֵי רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ. אָמְרוּ לוֹ, מַעֲשֶׂה וּקְפָשָׁהּ זָקֵן זָר. אָמַר לָהֶם, אַף הוּא קִלְקֵל לְעַצְמוֹ וְתִקֵּן לַאֲחֵרִים:

Si uno separa a Challah mientras es harina, no es Challah válida , y [si el Kohen la toma,] se considera como algo robado en la mano del Kohen . Sin embargo, la masa misma todavía está obligada en Jalá ; Si hay suficiente cantidad de harina, está sujeta a Jalá y está prohibida a los no Kohanim , estas son las palabras del rabino Yehoshua. [Los sabios] le dicen al rabino Yehoshua: Hubo un caso [en el que a Challah se le dio erróneamente], y un erudito no Kohen lo tomó. El rabino Yehoshua les dijo que él también hizo algo perjudicial para sí mismo, aunque ayudó a otros [que pensarán que está permitido].

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

חֲמֵשֶׁת רְבָעִים קֶמַח, חַיָּבִים בַּחַלָּה. הֵם וּשְׂאֹרָן וְסֻבָּן וּמֻרְסָנָן חֲמֵשֶׁת רְבָעִים, חַיָּבִין. נִטַּל מֻרְסָנָן מִתּוֹכָן וְחָזַר לְתוֹכָן, הֲרֵי אֵלּוּ פְטוּרִין:

Cinco cuartos [de un Kav ] de harina están obligados en Jalá . Si ellos y su levadura, y su salvado ligero y su salvado grueso constituyen cinco cuartos, están obligados [en Jalá ]. Si su salvado grueso fue removido y luego fue devuelto a ellos, [está excluido del total] y está exento de Jalá .

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

שִׁעוּר הַחַלָּה, אֶחָד מֵעֶשְׂרִים וְאַרְבָּעָה. הָעוֹשֶׂה עִסָּה לְעַצְמוֹ, וְהָעוֹשֶׂה לְמִשְׁתֵּה בְנוֹ, אֶחָד מֵעֶשְׂרִים וְאַרְבָּעָה. נַחְתּוֹם שֶׁהוּא עוֹשֶׂה לִמְכֹּר בַּשּׁוּק, וְכֵן הָאִשָּׁה שֶׁהִיא עוֹשָׂה לִמְכֹּר בַּשּׁוּק, אֶחָד מֵאַרְבָּעִים וּשְׁמֹנָה. נִטְמֵאת עִסָּתָהּ שׁוֹגֶגֶת אוֹ אֲנוּסָה, אֶחָד מֵאַרְבָּעִים וּשְׁמֹנָה. נִטְמֵאת מְזִידָה, אֶחָד מֵעֶשְׂרִים וְאַרְבָּעָה, כְּדֵי שֶׁלֹּא יְהֵא חוֹטֵא נִשְׂכָּר:

La medida mínima de Jalá es un vigésimo cuarto [de la masa]. Si uno hace masa para uno mismo, o si hace una masa para el banquete de su hijo, [entonces la medida mínima es] un vigésimo cuarto. Si un panadero hace [masa] para vender en el mercado, y si una mujer hace [masa] para vender en el mercado, [la medida mínima es] un cuarenta y ocho octavo. Si su masa se volvió impura por error o accidentalmente, [la medida mínima] es un cuarenta y ocho. Si se contaminó a propósito, es el veinticuatro, de modo que el pecador no se beneficia [de su pecado].

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר, נִטֶּלֶת מִן הַטָּהוֹר עַל הַטָּמֵא. כֵּיצַד, עִסָּה טְהוֹרָה וְעִסָּה טְמֵאָה, נוֹטֵל כְּדֵי חַלָּה מֵעִסָּה שֶׁלֹּא הוּרָם חַלָּתָהּ, וְנוֹתֵן פָּחוֹת מִכַּבֵּיצָה בָּאֶמְצַע, כְּדֵי שֶׁיִּטֹּל מִן הַמֻּקָּף. וַחֲכָמִים אוֹסְרִין:

El rabino Eliezer dice: Challah puede tomarse de masa pura en nombre de masa impura. ¿Cómo es eso? Si uno tiene masa pura y masa impura, toma suficiente Challah de la masa cuya Challah no ha sido tomada, y coloca una cantidad menor que el [volumen de un] huevo en el medio, [conectando así los dos] para que él tomará de lo que está cerca, pero los Sabios lo prohibieron.

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Capítulo anteriorCapítulo siguiente