Berajot 4
תְּפִלַּת הַשַּׁחַר, עַד חֲצוֹת. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, עַד אַרְבַּע שָׁעוֹת. תְּפִלַּת הַמִּנְחָה עַד הָעֶרֶב. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, עַד פְּלַג הַמִּנְחָה. תְּפִלַּת הָעֶרֶב אֵין לָהּ קֶבַע. וְשֶׁל מוּסָפִין כָּל הַיּוֹם. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, עַד שֶׁבַע שָׁעוֹת:
La oración de la mañana se puede recitar hasta el mediodía. R. Yehudah dice: Hasta la cuarta hora. [Porque, según los rabinos, el holocausto diario puede sacrificarse hasta el mediodía; y, según R. Yehudah, hasta la cuarta hora del día. "Hasta la cuarta hora" es hasta el final de la cuarta hora, un tercio del día cuando el día dura doce horas. Y su tiempo es siempre hasta el final de un tercio del día de acuerdo con la duración relativa o la brevedad del día, como se indicó anteriormente con respecto al Shema. Y la halajá está de acuerdo con R. Yehudah.] La oración de la tarde se puede recitar hasta la noche [es decir, hasta que oscurece.] R. Yehudah dice: Hasta la mitad del día (plag haminchah). [El tiempo de minchah ketanah ("el pequeño minchah") es de nueve horas y media hasta el anochecer— Dos horas y media —así que plag haminchah, que es la mitad de eso, es una hora y cuarto (antes del anochecer). La decisión a este respecto es que uno puede seguir cualquiera de las prácticas. Si desea seguir a los sabios y recitar la oración de la tarde hasta la noche, puede hacerlo, siempre y cuando no recite la oración de la tarde en ese momento. Ya que él lo considera día en lo que concierne a la oración minjá, no puede considerarlo tarde a los fines de la oración vespertina. Y si desea seguir a R. Yehudah, recitar la oración de la tarde solo hasta el plag haminchah, una hora y cuarto antes del anochecer, puede hacerlo; y a partir de ese momento, puede recitar la oración de la tarde.] La oración de la tarde no tiene un horario fijo. [Su tiempo es toda la noche. Se enseña: "no tiene un tiempo fijo", en lugar de: "su tiempo es toda la noche", ya que la oración de la tarde es opcional y corresponde, como lo hace, al tiempo de consumo de las extremidades y los trozos de grasa—toda la noche Y este último es opcional; porque una vez que se ha rociado la sangre, se acepta la ofrenda, incluso si las extremidades y las piezas de grasa se vuelven inmundas o se pierden. Hoy, sin embargo, (la oración de la tarde) ha sido aceptada como vinculante.] Y la oración de mussaf ("adicional") se puede recitar todo el día. [Si se demoró en recitarlo hasta después de la séptima hora, cumple con la obligación, pero se le llama "un delincuente". Y esta es la halajá.] R. Yehudah dice: Hasta la séptima hora.
רַבִּי נְחוּנְיָא בֶּן הַקָּנֶה הָיָה מִתְפַּלֵּל בִּכְנִיסָתוֹ לְבֵית הַמִּדְרָשׁ וּבִיצִיאָתוֹ תְּפִלָּה קְצָרָה. אָמְרוּ לוֹ, מַה מָּקוֹם לִתְפִלָּה זוֹ. אָמַר לָהֶם, בִּכְנִיסָתִי אֲנִי מִתְפַּלֵּל שֶׁלֹּא תֶאֱרַע תַּקָלָה עַל יָדִי, וּבִיצִיאָתִי אֲנִי נוֹתֵן הוֹדָיָה עַל חֶלְקִי:
R. Nechuniah b. Hakannah recitaría una breve oración al entrar en la casa de estudio y al salir de ella. Cuando se le preguntó: "¿Cuál es el lugar [es decir, la naturaleza] de esta oración?" él respondió: "Al entrar, rezo para que no ocurra ningún error por mi culpa" [que no creo un obstáculo, como se explica en el baraitha: "que no me equivoco en una halajá y mis amigos se regocijan (en mi desconcierto)"—por el cual me convierto en la causa del mal, castigando a mis amigos por mi culpa]; "Y al irme, doy gracias por mi parte". [Le agradezco el bien que me otorgó al colocar mi porción entre los que se sientan en la casa de estudio. Estas dos oraciones, al entrar en la casa de estudio y al salir de ella, son vinculantes para todos los hombres. Pues así se afirma en el baraitha: "Al entrar, ¿qué dice él?" y "Al salir, ¿qué dice él?", lo que implica que debe decirlas.]
רַבָּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר, בְּכָל יוֹם מִתְפַּלֵּל אָדָם שְׁמֹנֶה עֶשְׂרֵה. רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ אוֹמֵר, מֵעֵין שְׁמֹנֶה עֶשְׂרֵה. רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר, אִם שְׁגוּרָה תְפִלָּתוֹ בְּפִיו, יִתְפַּלֵּל שְׁמֹנֶה עֶשְׂרֵה. וְאִם לָאו, מֵעֵין שְׁמֹנֶה עֶשְׂרֵה:
R. Gamliel dice: Uno recita dieciocho bendiciones (shemoneh esreh) todos los días. R. Yehoshua dice: ¿Qué es lo mismo que dieciocho bendiciones? [En la gemara, algunos explican que recita cada una de las bendiciones intermedias en breve y concluye con la bendición para cada una; y otros, que él dice: "Haz que, oh Dios nuestro, conozcamos tus caminos" (havineinu), que es una bendición que personifica todas las bendiciones intermedias del shemoneh esreh, y concluye: "Bendito seas tú , Oh Señor, que escucha la oración. "] R. Akiva dice: Si (shemoneh esreh) es" habitual "en su boca, [si se le" enseña "y habla con fluidez], recita shemoneh esreh ; si no, él recita lo que es similar. [Y la halajá es, según R. Akiva, que si uno no habla con fluidez, o está presionado, recita las tres primeras bendiciones y la última, y "Havineinu", en el medio, Havineinu personificando todas las bendiciones intermedias (con la excepción de la temporada de lluvias, cuando no recita Havineinu, siendo necesario que recite la solicitud de lluvia en la bendición de los años; y con la excepción de la conclusión de los sábados y festivales, cuando él debe recitar havdalah en chonen hada'ath.]
רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר, הָעוֹשֶׂה תְפִלָּתוֹ קֶבַע, אֵין תְּפִלָּתוֹ תַּחֲנוּנִים. רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ אוֹמֵר, הַמְהַלֵּךְ בִּמְקוֹם סַכָּנָה, מִתְפַּלֵּל תְּפִלָּה קְצָרָה. אוֹמֵר, הוֹשַׁע הַשֵּׁם אֶת עַמְּךָ אֶת שְׁאֵרִית יִשְׂרָאֵל, בְּכָל פָּרָשַׁת הָעִבּוּר יִהְיוּ צָרְכֵיהֶם לְפָנֶיךָ. בָּרוּךְ אַתָּה ה' שׁוֹמֵעַ תְּפִלָּה:
R. Eliezer dice: Si uno hace su oración k'va [para que su oración le resulte gravosa. "k'va"—"Es chok kavua (" un estatuto fijo ") para mí rezar, y debo" entregarme "de él"], no se considera súplica. R. Yehoshua dice: Alguien que camina en un lugar de peligro recita una breve oración. [¿Y cuál es la oración corta?] Él dice: "Ayuda, oh Señor, tu pueblo, el remanente de Israel; bechal parashath haibur [" incluso cuando se desvían (porshim) hacia la transgresión "], deja que sus necesidades sean delante de ti. Bendito seas, oh Señor, que escuchas la oración ". [Que se revelen sus necesidades ante ti para que tengas misericordia de ellos. "parashath"—como en "perishah" (separación). "haibur"—de aveirah (transgresión). Y la halajá no está de acuerdo con R. Yehoshua, pero la oración que se recita en un lugar de peligro es: "Las necesidades de tu pueblo son muchas, etc." Uno lo recita mientras camina, y no recita ni las tres primeras ni las últimas tres bendiciones (del shemoneh esreh). Y cuando abandona el lugar de peligro y su mente está en reposo, debe recitar la tefilá como de costumbre si no ha pasado el tiempo.]
הָיָה רוֹכֵב עַל הַחֲמוֹר, יֵרֵד. וְאִם אֵינוֹ יָכוֹל לֵירֵד, יַחֲזִיר אֶת פָּנָיו, וְאִם אֵינוֹ יָכוֹל לְהַחֲזִיר אֶת פָּנָיו, יְכַוֵּן אֶת לִבּוֹ כְּנֶגֶד בֵּית קֹדֶשׁ הַקָּדָשִׁים:
Si estaba montado en un asno, desmonta (para rezar). [La halajá no está de acuerdo con esta Mishná anónima; pero si tuvo o no a alguien para sostener su trasero, no desmonta, ya que su mente no está tranquila (lo suficiente para rezar) si debe desmontar.] Y si no puede desmontar, gira su rostro [hacia Jerusalén, siendo escrito (I Reyes 8:48): "Y te rezarán hacia su tierra".] Y si no puede volver la cara, dirige sus pensamientos al lugar santísimo [está escrito (Crónicas 6:26): "Y rezarán a este lugar".]
הָיָה יוֹשֵׁב בִּסְפִינָה אוֹ בְקָרוֹן אוֹ בְאַסְדָּה, יְכַוֵּן אֶת לִבּוֹ כְּנֶגֶד בֵּית קֹדֶש הַקָּדָשִׁים:
Si estuviera sentado en un bote, en una carreta o en un asda [muchas piezas de madera atadas y unidas, utilizadas para navegar en un río. (En las Escrituras, (II Crónicas 2:15) se les llama "rafsodoth")], dirige sus pensamientos al lugar santísimo.
רַבִּי אֶלְעָזָר בֶּן עֲזַרְיָה אוֹמֵר, אֵין תְּפִלַּת הַמּוּסָפִין אֶלָּא בְּחֶבֶר עִיר. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, בְּחֶבֶר עִיר וְשֶׁלֹּא בְחֶבֶר עִיר. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר מִשְּׁמוֹ, כָּל מָקוֹם שֶׁיֵּשׁ חֶבֶר עִיר, הַיָּחִיד פָּטוּר מִתְּפִלַּת הַמּוּסָפִין:
R. Elazar b. Azaryah dice: La oración mussaf ("adicional") se recita solamente bechever ir [bechavurath ha'ir ("con una compañía de la ciudad"); es decir, con una congregación, y no individualmente.] Y los sabios dicen: Bechever ir y no bechever ir [tanto con una congregación como individualmente]. R. Yehudah dice en su [R. Nombre de Elazar]: Dondequiera que haya una congregación, un individuo está exento de la recitación de la oración de mussaf. [La diferencia entre el primer tanna y R. Yehudah—Un individuo que vive en una ciudad donde no hay diez hombres. De acuerdo con la primera tanna que cita a R. Elazar en el sentido de que fue instituido solo con una congregación, este individuo está exento. Según R. Yehudah, un individuo está exento solo cuando está en un lugar donde hay diez hombres, en cuyo caso el líder de oración lo exime. La halajá es según los sabios.]