Mishná
Mishná

Behorot 5

CommentaryAudioShareBookmark
1

כָּל פְּסוּלֵי הַמֻּקְדָּשִׁין (הֲנָאָתָן לַהֶקְדֵּשׁ), נִמְכָּרִין בָּאִטְלִיז (וְנִשְׁחָטִין בָּאִטְלִיז) וְנִשְׁקָלִין בְּלִטְרָא, חוּץ מִן הַבְּכוֹר וּמִן הַמַּעֲשֵׂר, שֶׁהֲנָיָתָן לַבְּעָלִים. פְּסוּלֵי הַמֻּקְדָּשִׁין הֲנָיָתָן לַהֶקְדֵּשׁ. וְשׁוֹקְלִין מָנֶה כְנֶגֶד מָנֶה בַּבְּכוֹר:

Todos los animales santificados descalificados pueden venderse en la carnicería (sacrificados en la carnicería) y compararse con pesos estándar, excepto el primogénito y el diezmo, para su beneficio [va] a sus dueños. El beneficio de los animales santificados descalificados va al Templo. Con respecto a un primogénito, sopesamos una porción contra una porción [no sagrada].

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

בֵית שַׁמַּאי אוֹמְרִים, לֹא יִמָּנָה יִשְׂרָאֵל עִם הַכֹּהֵן עַל הַבְּכוֹר. בֵּית הִלֵּל מַתִּירִין, וַאֲפִלּוּ נָכְרִי. בְּכוֹר שֶׁאֲחָזוֹ דָם, אֲפִלּוּ הוּא מֵת, אֵין מַקִּיזִין לוֹ דָם, דִּבְרֵי רַבִּי יְהוּדָה. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, יַקִּיז, וּבִלְבַד שֶׁלֹּא יַעֲשֶׂה בוֹ מוּם. וְאִם עָשָׂה בוֹ מוּם, הֲרֵי זֶה לֹא יִשָּׁחֵט עָלָיו. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר יַקִּיז, אַף עַל פִּי שֶׁהוּא עוֹשֶׂה בוֹ מוּם:

Beit Shammai dice que un israelita no debe unirse a un sacerdote [al comer un primogénito descalificado]. Beit Hillel lo permite incluso para un no judío. Si un primogénito es capturado por [exceso] de sangre, no dejamos que su sangre incluso si muere, según el rabino Yehudah. Los sabios dicen: uno puede dejar que su sangre, pero uno no puede hacer una mancha. Si uno hizo una mancha, no puede sacrificarla sobre esa [base]. El rabino Shim'on dice: Uno debe dejar que su sangre incluso si hará una mancha.

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

הַצּוֹרֵם בְּאֹזֶן הַבְּכוֹר, הֲרֵי זֶה לֹא יִשָּׁחֵט עוֹלָמִית, דִּבְרֵי רַבִּי אֱלִיעֶזֶר. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, כְּשֶׁיִּוָּלֵד לוֹ מוּם אַחֵר, יִשָּׁחֵט עָלָיו. מַעֲשֶׂה בְזָכָר שֶׁל רְחֵלִים זָקֵן וּשְׂעָרוֹ מְדֻלְדָּל, רָאָהוּ קַסְדּוֹר אֶחָד, אָמַר, מַה טִּיבוֹ שֶׁל זֶה. אָמְרוּ לוֹ, בְּכוֹר הוּא וְאֵינוֹ נִשְׁחָט אֶלָּא אִם כֵּן הָיָה בּוֹ מוּם. נָטַל פִּגְיוֹן וְצָרַם בְּאָזְנוֹ, וּבָא מַעֲשֶׂה לִפְנֵי חֲכָמִים וְהִתִּירוּהוּ. רָאָה שֶׁהִתִּירוּ, וְהָלַךְ וְצָרַם בְּאָזְנֵי בְכוֹרוֹת אֲחֵרִים, וְאָסָרוּ. פַּעַם אַחַת הָיוּ תִינוֹקוֹת מְשַׂחֲקִין בַּשָּׂדֶה וְקָשְׁרוּ זַנְבוֹת טְלָאִים זֶה לָזֶה, וְנִפְסְקָה זְנָבוֹ שֶׁל אֶחָד מֵהֶם וַהֲרֵי הוּא בְכוֹר, וּבָא מַעֲשֶׂה לִפְנֵי חֲכָמִים וְהִתִּירוּהוּ. רָאוּ שֶׁהִתִּירוּ, וְהָלְכוּ וְקָשְׁרוּ זַנְבוֹת בְּכוֹרוֹת אֲחֵרִים, וְאָסָרוּ. זֶה הַכְּלָל, כֹּל שֶׁהוּא לְדַעְתּוֹ, אָסוּר. וְשֶׁלֹּא לְדַעְתּוֹ, מֻתָּר:

Si uno le corta la oreja a un primogénito, tal vez nunca sea sacrificado, según el rabino Eli'ezer. Los sabios dicen: Una vez que desarrolla otra mancha, puede ser sacrificada sobre esa base. Una vez sucedió que un funcionario romano vio un viejo carnero con su lana enmarañada y preguntó: "¿Qué pasa con este?" Ellos respondieron: "Es un primogénito y no puede ser sacrificado a menos que desarrolle una mancha". Tomó una daga y le cortó la oreja. Se presentó ante los sabios, y lo permitieron. Una vez que vio que [los sabios] lo permitieron, fue e hizo hendiduras en los oídos de otros primogénitos, y [los sabios] se los prohibieron. Una vez sucedió que los niños jugaban en el campo y ataron las colas de dos corderos entre sí. Una de las colas, perteneciente a un primogénito, se desprendió. Este caso llegó antes que los sabios y lo permitieron. Una vez que [la gente] vio que [los sabios] lo permitieron, [la gente] fue y ató las colas de otros primogénitos, pero [los sabios] los prohibieron. Esta es la regla, todo lo intencional está prohibido, y lo que no es intencional está permitido.

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

הָיָה בְכוֹר רוֹדְפוֹ, וּבְעָטוֹ וְעָשָׂה בוֹ מוּם, הֲרֵי זֶה יִשְׁחוֹט עָלָיו. כָּל הַמּוּמִין הָרְאוּיִין לָבוֹא בִידֵי אָדָם, רוֹעִים יִשְׂרָאֵל נֶאֱמָנִים, וְרוֹעִים כֹּהֲנִים אֵינָן נֶאֱמָנִים. רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר, נֶאֱמָן הוּא עַל שֶׁל חֲבֵרוֹ וְאֵינוֹ נֶאֱמָן עַל שֶׁל עַצְמוֹ. רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר, הֶחָשׁוּד עַל דָּבָר, לֹא דָנוֹ וְלֹא מְעִידוֹ:

Si uno es perseguido por un primogénito, y uno lo patea y causa una mancha, uno puede matarlo sobre esa base. Se confía en los pastores israelitas [con respecto a] todas las imperfecciones que puedan surgir por la [causalidad] humana, pero no se confía en los sacerdotes [que son] pastores. Rabban Shim'on ben Gamliel dice: [El sacerdote] es de confianza con respecto a [el primogénito de] un amigo, pero no es de confianza con respecto al propio [del sacerdote]. El rabino Meir dice: Quien es sospechoso de algo no puede juzgar [los casos relacionados con] y no puede testificar [al respecto].

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

נֶאֱמָן הַכֹּהֵן לוֹמַר הֶרְאֵיתִי בְּכוֹר זֶה וּבַעַל מוּם הוּא. הַכּל נֶאֱמָנִים עַל מוּמֵי הַמַּעֲשֵׂר. בְּכוֹר שֶׁנִּסְמֵית עֵינוֹ, שֶׁנִּקְטְעָה יָדוֹ, שֶׁנִּשְׁבְּרָה רַגְלוֹ, הֲרֵי זֶה יִשָּׁחֵט עַל פִּי שְׁלשָׁה בְנֵי הַכְּנֶסֶת, רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר, אֲפִלּוּ יֵשׁ שָׁם עֶשְׂרִים וּשְׁלשָׁה, לֹא יִשָּׁחֵט אֶלָּא עַל פִּי מֻמְחֶה:

Se confía en un sacerdote para decir: "Examiné a este primogénito y está manchado". Todos confían en las imperfecciones de los animales diezmados. Un primogénito que fue cegado, o cuya pierna fue cortada o pierna rota fue sacrificado por la palabra de tres [asistentes regulares] de la sinagoga. El rabino Yossi dice: Incluso si hay veintitrés personas, solo puede ser asesinado por la palabra de un experto.

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

הַשּׁוֹחֵט אֶת הַבְּכוֹר (וּמְכָרוֹ) וְנוֹדַע שֶׁלֹּא הֶּרְאָהוּ, מַה שֶּׁאָכְלוּ אָכְלוּ וְהוּא יַחֲזִיר לָהֶם אֶת הַדָּמִים. וּמַה שֶׁלֹּא אָכְלוּ, הַבָּשָׂר יִקָּבֵר וְהוּא יַחֲזִיר לָהֶם אֶת הַדָּמִים. וְכֵן הַשּׁוֹחֵט אֶת הַפָּרָה וּמְכָרָהּ וְנוֹדַע שֶׁהִיא טְרֵפָה, מַה שֶׁאָכְלוּ אָכְלוּ וְיַחֲזִיר לָהֶם אֶת הַדָּמִים. וּמַה שֶּׁלֹּא אָכְלוּ, הֵן יַחֲזִירוּ לוֹ אֶת הַבָּשָׂר וְהוּא יַחֲזִיר לָהֶם אֶת הַדָּמִים. מְכָרוּהוּ לַנָּכְרִים אוֹ הִטִּילוּהוּ לַכְּלָבִים, יְשַׁלְּמוּ לוֹ דְמֵי הַטְּרֵפָה:

Si uno mata y vende un primogénito, y se sabe que no fue examinado, lo que se comió se comió y uno debe devolver el dinero. De lo que no se comió, la carne debe enterrarse, y uno debe devolver el dinero. Del mismo modo, si uno mata y vende una vaca, y luego se informa que fue desgarrada, lo que se comió se comió y uno debe devolver el dinero. De lo que no se comió, se devuelve la carne y hay que devolver el dinero. Si se vende a no judíos o se arroja a perros, a uno se le paga el precio de un animal desgarrado.

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Capítulo anteriorCapítulo siguiente