Mishná
Mishná

Arakhin 3

CommentaryAudioShareBookmark
1

יֵשׁ בָּעֲרָכִין לְהָקֵל וּלְהַחֲמִיר, בִּשְׂדֵה אֲחֻזָּה לְהָקֵל וּלְהַחֲמִיר, בְּשׁוֹר הַמּוּעָד שֶׁהֵמִית אֶת הָעֶבֶד לְהָקֵל וּלְהַחֲמִיר, בָּאוֹנֵס וּבַמְּפַתֶּה וּבַמּוֹצִיא שֵׁם רָע לְהָקֵל וּלְהַחֲמִיר. יֵשׁ בָּעֲרָכִין לְהָקֵל וּלְהַחֲמִיר. כֵּיצַד. אֶחָד שֶׁהֶעֱרִיךְ אֶת הַנָּאֶה שֶׁבְּיִשְׂרָאֵל וְאֶת הַכָּעוּר שֶׁבְּיִשְׂרָאֵל, נוֹתֵן חֲמִשִּׁים סָלַע. וְאִם אָמַר הֲרֵי דָמָיו עָלָי, נוֹתֵן אֶת שָׁוְיוֹ:

La ley de evaluación es a veces indulgente, y otras veces estricta. La ley de [dedicar el] campo hereditario a veces es indulgente, y otras veces estricta. La ley sobre un buey advertido que ha matado a un esclavo a veces es indulgente y otras estricta. La ley del violador y el seductor y el difamador a veces es indulgente y otras estricta. La ley de evaluación es a veces indulgente, y otras veces estricta. ¿Cómo es eso? Ya sea que uno haya evaluado a la [persona] más bella en Israel, o la más fea en Israel, uno debe pagar cincuenta selaim . Pero si uno dijo: "He aquí, el valor monetario de esa persona está sobre mí", uno paga solo lo que vale esa persona.

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

בִּשְׂדֵה אֲחֻזָּה לְהָקֵל וּלְהַחֲמִיר. כֵּיצַד. אֶחָד הַמַּקְדִּישׁ בְּחוֹלַת הַמָּחוֹז וְאֶחָד הַמַּקְדִּישׁ בְּפַרְדְּסוֹת סְבַּסְטִי, נוֹתֵן בְּזֶרַע חֹמֶר שְׂעֹרִים חֲמִשִּׁים שֶׁקֶל כֶּסֶף. וּבִשְׂדֵה מִקְנָה, נוֹתֵן אֶת שָׁוְיוֹ. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר, אֶחָד שְׂדֵה אֲחֻזָּה וְאֶחָד שְׂדֵה מִקְנָה. מַה בֵּין שְׂדֵה אֲחֻזָּה לִשְׂדֵה מִקְנָה. אֶלָּא שֶׁבִּשְׂדֵה אֲחֻזָּה נוֹתֵן חֹמֶשׁ, וּבִשְׂדֵה מִקְנָה אֵינוֹ נוֹתֵן חֹמֶשׁ:

La ley del campo hereditario [dedicado] es a veces indulgente y a veces estricto. ¿Cómo es eso? Ya sea que uno dedique un campo en la llanura arenosa de Mahoz o en los huertos de Savaste, [para canjearlo] uno debe dar cincuenta shekalim de plata por [cada sección de campo suficiente para] la siembra de un jonrón de cebada. Pero si se trata de un campo [adquirido por] la compra, uno debe dar lo que vale. El rabino Eli'ezer dice: es lo mismo si es un campo hereditario o un campo [adquirido por] compra. ¿Cuál es la diferencia entre el campo hereditario y una compra [adquirida por]? [Al canjear] un campo hereditario uno debe dar el quinto [agregado], mientras que para un campo [adquirido por] la compra uno no necesita dar el quinto agregado.

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

בְּשׁוֹר הַמּוּעָד שֶׁהֵמִית אֶת הָעֶבֶד לְהָקֵל וּלְהַחֲמִיר. כֵּיצַד. אֶחָד שֶׁהֵמִית אֶת הַנָּאֶה שֶׁבָּעֲבָדִים וְאֶת הַכָּעוּר שֶׁבָּעֲבָדִים, נוֹתֵן שְׁלשִׁים סֶלַע. הֵמִית בֶּן חוֹרִין, נוֹתֵן אֶת שָׁוְיוֹ. חָבַל בָּזֶה וּבָזֶה, מְשַׁלֵּם נֶזֶק שָׁלֵם:

La ley sobre un buey advertido que ha matado a un esclavo es a veces indulgente y otras estricta. ¿Cómo es eso? Ya sea que mató al esclavo bien parecido o un esclavo feo, uno debe pagar treinta selaim . Si mató a un hombre libre, uno debe pagar lo que esa persona vale. Si solo hirió a la persona, en cualquier caso uno debe pagar el daño completo.

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

בָּאוֹנֵס וּבַמְפַתֶּה לְהָקֵל וּלְהַחֲמִיר. כֵּיצַד. אֶחָד שֶׁאָנַס וּפִתָּה אֶת הַגְּדוֹלָה שֶׁבַּכְּהֻנָּה וְאֶת הַקְּטַנָּה שֶׁבְּיִשְׂרָאֵל, נוֹתֵן חֲמִשִּׁים סֶלַע. וְהַבּשֶׁת וְהַפְּגָם, הַכֹּל לְפִי הַמְבַיֵּשׁ וְהַמִּתְבַּיֵּשׁ:

La ley del violador y seductor es a veces indulgente y a veces estricta. ¿Cómo es eso? Ya sea que haya violado o seducido a una chica de entre los mejores del grupo sacerdotal o el más humilde de Israel, debe pagar cincuenta selaim . Pero la compensación por la vergüenza y la mancha se evalúa de acuerdo con las [circunstancias] del que avergüenza y del que sufre la vergüenza.

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

בַּמּוֹצִיא שֵׁם רָע לְהָקֵל וּלְהַחֲמִיר. כֵּיצַד. אֶחָד שֶׁהוֹצִיא שֵׁם רַע עַל הַגְּדוֹלָה שֶׁבַּכְּהֻנָּה וְעַל הַקְּטַנָּה שֶׁבְּיִשְׂרָאֵל, נוֹתֵן מֵאָה סֶלַע. נִמְצָא הָאוֹמֵר בְּפִיו יָתֵר מִן הָעוֹשֶׂה מַעֲשֶׂה. שֶׁכֵּן מָצִינוּ, שֶׁלֹּא נֶחְתַּם גְּזַר דִּין עַל אֲבוֹתֵינוּ בַמִּדְבָּר אֶלָּא עַל לָשׁוֹן הָרַע, שֶׁנֶּאֱמַר (במדבר יד), וַיְנַסּוּ אֹתִי זֶה עֶשֶׂר פְּעָמִים וְלֹא שָׁמְעוּ בְּקוֹלִי:

La ley del difamador es a veces indulgente y a veces estricta. ¿Cómo es eso? Ya sea que haya difamado a una niña de entre las mejores de la población sacerdotal o la más humilde de Israel, debe pagar cien selaim . Por lo tanto, resulta que quien habla con la boca [es multado] más que uno que comete un acto. Por lo tanto, también hemos encontrado que el juicio contra nuestros antepasados ​​en el desierto fue sellado solo por su lengua malvada, como está escrito: "Sin embargo, me has probado estas diez veces, y no has escuchado mi voz" (Números 14:22).

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Capítulo anteriorCapítulo siguiente