Mishná
Mishná

Tosefta sobre Peah 7:2

זַיִת שֶׁנִּמְצָא עוֹמֵד בֵּין שָׁלשׁ שׁוּרוֹת שֶׁל שְׁנֵי מַלְבְּנִים וּשְׁכָחוֹ, אֵינוֹ שִׁכְחָה. זַיִת שֶׁיֶּשׁ בּוֹ סָאתַיִם, וּשְׁכָחוֹ, אֵינוֹ שִׁכְחָה. בַּמֶּה דְבָרִים אֲמוּרִים, בִּזְמַן שֶׁלֹּא הִתְחִיל בּוֹ. אֲבָל אִם הִתְחִיל בּוֹ, אֲפִלּוּ כְּזֵית הַנְּטוֹפָה בִּשְׁעָתוֹ, וּשְׁכָחוֹ, יֶשׁ לוֹ שִׁכְחָה. כָּל זְמַן שֶׁיֶּשׁ לוֹ תַחְתָּיו, יֶשׁ לוֹ בְרֹאשׁוֹ. רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר, מִשֶּׁתֵּלֵךְ הַמַּחֲבֵא:

Un olivo que se encuentra entre tres filas de dos rectángulos [de grano], y uno lo olvida, no está [sujeto a] Shikhechah . Un olivo que tiene dos Seah [una unidad de volumen específica] [de las aceitunas restantes] en él, y lo olvida, no está [sujeto a] Shikhechah . ¿En cuanto a cuándo dijeron esto? Cuando no comenzó a [recogerlo], pero si comenzó, incluso el olivo de Netufah en su momento, y lo olvida, es [sujeto a] Shikhechah . Cada vez que [la ley de Shikhechah ] se aplica debajo de él [el árbol], se aplica en la parte superior; El rabino Meir dice: Esto es solo cuando el batidor de aceitunas ha avanzado.

Tosefta Peah

[With respect to] a cask [of oil] (alt., "olive tree" ("זית"), accord Peah 7:2) ] that [is found] against three rows [of trees] of two plots [per row], and he forgot it, it is not [considered] forgotten (see Peah 7:2). What case are we talking about? About a situation that he does not know it [i.e., the owner does not recognize [the cask (or olive tree) as distinguished], but in a situation that he does recognize it, he may run after him (i.e., after the poor person who takes possession of the cask or fallen olives under the rules of the forgotten sheaf) and [the poor person] gives it back to him, even [if he must chase after him for] one hundred amot ["אמה " not "ומאה"].
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versículo anteriorCapítulo completoVersículo siguiente