Mishná
Mishná

Tosefta sobre Keilim 5:10

חֲתָכוֹ חֻלְיוֹת וְנָתַן חֹל בֵּין חֻלְיָא לְחֻלְיָא, רַבִּי אֱלִיעֶזֶר מְטַהֵר, וַחֲכָמִים מְטַמְּאִין. זֶה תַנּוּרוֹ שֶׁל עַכְנָאי. יוֹרוֹת הָעַרְבִיִּין שֶׁהוּא חוֹפֵר בָּאָרֶץ וְטָח בְּטִיט, אִם יָכוֹל הַטִּיחַ לַעֲמוֹד בִּפְנֵי עַצְמוֹ, טָמֵא. וְאִם לָאו, טָהוֹר. וְזֶה תַנּוּרוֹ שֶׁל בֶּן דִּינָאי:

Si un horno se corta en aros y se coloca arena entre los aros, el rabino Eliezer dice que es puro. Pero los sabios dicen que es susceptible a la impureza. Este es el horno de Akhnai. Los depósitos árabes, que son agujeros excavados en el suelo y enlucidos con arcilla, si el enlucido puede sostenerse por sí mismo, es susceptible a la impureza; de lo contrario, no es susceptible. Este es el horno de Ben Dinai.

Tosefta Eduyot

Four things Rabbi Eliezer declares pure while the Sages declare impure. The rim of a stone strainer—Rabbi Eliezer says: It is not impure in the air; but the Sages say: It is impure in the air. A baker's sheet which is fixed to a nail, or attached to a beam—Rabbi Eliezer makes it pure; but the Sages make it impure. A shoe that is on the shoe mold—Rabbi Eliezer makes it pure; but the Sages make it impure. He cut it [an oven, see Mishnah Kelim 5:10] into rings, and sand is placed between each ring, Rabbi Eliezer makes it pure; but the Sages make it impure. This was called the oven of Akhnai, for on its account, disagreement (mahloket) increased in Israel.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versículo anteriorCapítulo completoVersículo siguiente