Mishná
Mishná

Talmud sobre Yoma 7:1

בָּא לוֹ כֹהֵן גָּדוֹל לִקְרוֹת. אִם רָצָה לִקְרוֹת בְּבִגְדֵי בוּץ, קוֹרֵא. וְאִם לֹא, קוֹרֵא בְאִצְטְלִית לָבָן מִשֶּׁלּוֹ. חַזַּן הַכְּנֶסֶת נוֹטֵל סֵפֶר תּוֹרָה וְנוֹתְנוֹ לְרֹאשׁ הַכְּנֶסֶת, וְרֹאשׁ הַכְּנֶסֶת נוֹתְנוֹ לַסְּגָן, וְהַסְּגָן נוֹתְנוֹ לְכֹהֵן גָּדוֹל, וְכֹהֵן גָּדוֹל עוֹמֵד וּמְקַבֵּל וְקוֹרֵא עוֹמֵד, וְקוֹרֵא אַחֲרֵי מוֹת וְאַךְ בֶּעָשׂוֹר. וְגוֹלֵל סֵפֶר תּוֹרָה וּמַנִּיחוֹ בְחֵיקוֹ, וְאוֹמֵר, יוֹתֵר מִמַּה שֶּׁקָּרָאתִי לִפְנֵיכֶם כָּתוּב כָּאן, וּבֶעָשׂוֹר שֶׁבְּחֻמַּשׁ הַפְּקוּדִים קוֹרֵא עַל פֶּה, וּמְבָרֵךְ עָלֶיהָ שְׁמֹנֶה בְרָכוֹת, עַל הַתּוֹרָה, וְעַל הָעֲבוֹדָה, וְעַל הַהוֹדָאָה, וְעַל מְחִילַת הֶעָוֹן, וְעַל הַמִּקְדָּשׁ בִּפְנֵי עַצְמוֹ, וְעַל יִשְׂרָאֵל בִּפְנֵי עַצְמָן וְעַל יְרוּשָׁלַיִם בִּפְנֵי עַצְמָהּ וְעַל הַכֹּהֲנִים בִּפְנֵי עַצְמָן וְעַל שְׁאָר הַתְּפִלָּה:

El sumo sacerdote vino a leer [la sección del día]. Si desea leer en las vestimentas de lino [en las que realizó el servicio del día], lo hace, [se le permite usar las vestiduras sacerdotales incluso cuando no realiza el servicio sacerdotal en ellas, las prendas sacerdotales se dan por disfrute]; y si no, él lee en su propio vestido blanco, [la lectura de esta sección no forma parte del servicio sacerdotal.] El sexton toma el rollo de la Torá y se lo entrega al jefe de la asamblea, [quien hace todas las designaciones congregacionales : quien lee el maftir, quien recita el shema, quien lee las oraciones. El rollo de la Torá se entrega de uno a otro para realzar la dignidad del sumo sacerdote, para mostrar que hay estaciones muy por debajo de él.] El jefe de la asamblea se lo entrega al sumo sacerdote ayudante; el sumo sacerdote ayudante se lo entrega al sumo sacerdote, y el sumo sacerdote se levanta y lo recibe, [lo que implica que hasta ahora estaba sentado—de donde inferimos que lo lee en el ezrath nashim. Porque si en el ezrath Israel, o, mucho más, en un lugar de mayor santidad, está prohibido sentarse, solo a los reyes de la casa davídica se les permite sentarse en la azarah, a saber. (II Samuel 7:18): "Y vino el rey David, y se sentó ante el Señor.], Y leyó" Acharei moth "(Levítico 16: 1-34) y" Ach be'asor "(Ibid. 23: 26-32). [Porque se permite omitir la (lectura de) la Torá en un tema si (la segunda parte) está lo suficientemente cerca como para no requerir que el traductor haga una pausa. Pero si el traductor termina de traducir el verso que el lector ha leído antes de que el rollo se pueda pasar a la siguiente parte, está prohibido, ya que la congregación debe esperar, y esto no está de acuerdo con la dignidad de la congregación]; luego enrolla la Torá se desplaza y lo coloca debajo de su brazo, y dice: "Más de lo que he leído antes está escrito aquí" (en este rollo). [(Él dice esto) para no traer el rollo de la Torá (del cual leyó) en "descrédito", porque (de lo contrario) cuando lo vean recitar la tercera sección de memoria, podrían pensar que el (primer) rollo de la Torá no tenía esa sección.] Y "Uve'asor" en Números (29: 7), él lee por h tierra [Porque está demasiado lejos de "Achrei Moth" y "Ach be'asor" para llegar antes de que el traductor haya terminado de traducir. Por lo tanto, no puede rodar el rollo a esa parte debido a la dignidad de la congregación. Y no puede traer un rollo de Torá diferente, ya que esto podría llevar a la gente a imputar una mancha a la primera, diciendo que es defectuoso.] Y hace ocho bendiciones sobre él: sobre la Torá, [dos bendiciones, una antes y otra después, como en la sinagoga], sobre el servicio y sobre el agradecimiento, ["Retzeh" y "Modim"], sobre el perdón del pecado ["Selach lanu"], sobre el Templo en sí mismo, [que la Shejiná descansa en él ], sobre Israel en sí mismos, sobre los Cohanim en sí mismos, [para que sean bendecidos y que sus ofrendas sean recibidas con gracia], y sobre el resto de la oración. [La gemara explica: "Empleo, canción y petición ante Ti en nombre de tu pueblo Israel, que necesitan salvación"; (y concluye :) "Bienaventurado eres, viejo, que escuchas la oración"]

Jerusalem Talmud Sotah

MISHNAH: How is the priestly blessing? In the countryside they recited it as three blessings178Each one of the verses Num. 6:24–26 to be answered by “Amen”., but in the Temple as one blessing179To be answered by the people at the end by “praised be the Name of the glory of His kingdom forever and ever”.. In the Temple one says the Name as it is written, but in the countryside by its circumlocution180“The Lord” אֲדוֹנָי or κύριος.. In the countryside the Cohanim lift their hands to the height of their shoulders but in the Temple over their heads except for the High Priest who does not lift his hands over the diadem. Rebbi Jehudah says, the High Priest also lifts his hands over his head, as it is said181Lev. 9:22; since the ritual of blessing with raised hands is derived from this verse, it would be unreasonable to have the Cohanim not conform to Aaron’s, the High Priest’s, example.: “Aaron lifted his hands towards the people and blessed them.” How are the blessings of the High Priest182On the Day of Atonement; cf. Mishnah Yoma 7:1.? The organizer of the synagogue183On the Temple Mount. This is a non-scriptural ceremony, purely Pharisaic, but followed, at least since Hasmonean times, even by Sadducee High Priests. takes a Torah scroll and gives it to the president of the synagogue; the president of the synagogue gives it to the Second184The second in command in the Temple after the High Priest; in effect his executive officer.; the Second gives it to the High Priest. The High priest receives it standing, he stands and reads “after the death185Lev. 16:1–34, the description of the Atonement service.” and “but on the tenth186Lev. 23:26–32. Winding from Chap. 17 to 23 does not take much time.”; he rolls the Torah tight, puts it in his bosom and says: More than what I read before you is written here. “And on the tenth” in Numbers187Num. 29:7–11. he recites by heart, and recites eight benedictions188These are detailed in Halakhah 7.: For the Torah, for the Temple service, for thanksgiving, for forgiveness of sins, for the Temple, for Israel, for the Cohanim, and the remainder of the prayer.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Capítulo completoVersículo siguiente