Talmud sobre Sotá 1:9
וְכֵן לְעִנְיַן הַטּוֹבָה. מִרְיָם הִמְתִּינָה לְמשֶׁה שָׁעָה אַחַת, שֶׁנֶּאֱמַר (שמות ב) וַתֵּתַצַּב אֲחֹתוֹ מֵרָחֹק, לְפִיכָךְ נִתְעַכְּבוּ לָהּ יִשְׂרָאֵל שִׁבְעָה יָמִים בַּמִּדְבָּר, שֶׁנֶּאֱמַר (במדבר יב) וְהָעָם לֹא נָסַע עַד הֵאָסֵף מִרְיָם. יוֹסֵף זָכָה לִקְבֹּר אֶת אָבִיו, וְאֵין בְּאֶחָיו גָּדוֹל מִמֶּנּוּ, שֶׁנֶּאֱמַר (בראשית נ) וַיַּעַל יוֹסֵף לִקְבֹּר אֶת אָבִיו, וַיַּעַל עִמּוֹ גַּם רֶכֶב גַּם פָּרָשִׁים. מִי לָנוּ גָדוֹל מִיּוֹסֵף, שֶׁלֹּא נִתְעַסֵּק בּוֹ אֶלָּא משֶׁה. משֶׁה זָכָה בְעַצְמוֹת יוֹסֵף, וְאֵין בְּיִשְׂרָאֵל גָּדוֹל מִמֶּנּוּ, שֶׁנֶּאֱמַר (שמות יג) וַיִּקַּח משֶׁה אֶת עַצְמוֹת יוֹסֵף עִמּוֹ. מִי גָדוֹל מִמּשֶׁה, שֶׁלֹּא נִתְעַסֵּק בּוֹ אֶלָּא הַמָּקוֹם, שֶׁנֶּאֱמַר (דברים לד) וַיִּקְבֹּר אֹתוֹ בַגַּיְא. לֹא עַל משֶׁה בִלְבַד אָמְרוּ, אֶלָּא עַל כָּל הַצַּדִּיקִים, שֶׁנֶּאֱמַר (ישעיה נח) וְהָלַךְ לְפָנֶיךָ צִדְקֶךָ כְּבוֹד ה' יַאַסְפֶךָ:
Y así es para las cosas buenas; Miriam esperó a Moisés durante una semana, como dice, "y su hermana lo apoyó desde lejos" (Éxodo 2: 4), por lo tanto, el pueblo judío la esperó durante una semana en el desierto, como dice, "y la nación no viajó hasta que Miriam se reunió con ellos "(Números 12:15). José mereció enterrar a su padre, y ninguno de sus hermanos era mayor que él, como dice, "y José subió (a Israel) para enterrar a su padre ... y carros y caballería subieron con él" (Génesis 50: 7 Génesis 50: 9). ¿Quién de nosotros era mayor que José, que solo a Moisés se le permitió atenderlo? Moisés mereció [llevar] los huesos de José [a Israel], y ninguno de Israel es más grande que él, como dice, "y Moisés tomó los huesos de José con él" (Éxodo 13:19). ¿Quién de nosotros era mayor que Moisés, que solo Dios merecía tratar con él, como dice, "y lo enterró en el valle" (Deuteronomio 34: 6). Y no solo se dijo esto de Moisés, sino de todos los justos, como dice, "y tu justicia irá delante de ti, y la gloria de Dios te recogerá" (Isaías 58: 8).
Explora talmud sobre Sotá 1:9. Comentario y análisis en profundidad de fuentes judías clásicas.