Mishná
Mishná

Talmud sobre Shevuot 4:5

מַשְׁבִּיעַ אֲנִי עֲלֵיכֶם אִם לֹא תָבֹאוּ וּתְעִידוּנִי שֶׁיֵּשׁ לִי בְיַד פְּלוֹנִי פִּקָּדוֹן וּתְשׂוּמֶת יָד וְגָזֵל וַאֲבֵדָה. שְׁבוּעָה שֶׁאֵין אָנוּ יוֹדְעִין לְךָ עֵדוּת, אֵין חַיָּבִין אֶלָּא אַחַת. שְׁבוּעָה שֶׁאֵין אָנוּ יוֹדְעִין שֶׁיֵּשׁ לְךָ בְיַד פְּלוֹנִי פִּקָּדוֹן וּתְשׂוּמֶת יָד וְגָזֵל וַאֲבֵדָה, חַיָּבִין עַל כָּל אַחַת וְאֶחָת. מַשְׁבִּיעַ אֲנִי עֲלֵיכֶם אִם לֹא תָבֹאוּ וּתְעִידוּנִי שֶׁיֵּשׁ לִי בְיַד פְּלוֹנִי פִּקְדוֹן חִטִּין וּשְׂעֹרִין וְכֻסְּמִין. שְׁבוּעָה שֶׁאֵין אָנוּ יוֹדְעִין לְךָ עֵדוּת, אֵין חַיָּבִין אֶלָּא אַחַת. שְׁבוּעָה שֶׁאֵין אָנוּ יוֹדְעִין לְךָ עֵדוּת שֶׁיֵּשׁ לְךָ בְיַד פְּלוֹנִי חִטִּין וּשְׂעֹרִין וְכֻסְּמִין, חַיָּבִין עַל כָּל אַחַת וְאֶחָת:

"Te vestí si no vienes y testificas de mí que ese hombre me debe una promesa, y me dice yad (literalmente," una colocación en la mano ") [es decir, un préstamo, dinero" colocado en la mano de otro "] y (restauración de) robo y un objeto perdido "[es decir, encontró algo que perdí] —(Si dicen :) "Juramos que no conocemos ningún testimonio para usted", son responsables de uno solo. (Si dicen :) "Juramos que no sabemos que ese hombre le debe una prenda, un tsometh yad, un robo y un objeto perdido", son responsables de cada uno. "Te vestiré si no vienes y atestiguas por mí que ese hombre me debe una prenda de trigo, cebada y espelta". "Juramos que no conocemos ningún testimonio para usted", son responsables solo de uno. "Juramos que no conocemos testimonio de usted de que ese hombre le debe trigo y cebada, y deletreados, son responsables de cada uno. [El primero nos informa de un tipo (es decir, dinero) y reclamos distintos; el segundo , de un reclamo— una promesa — y tipos distintos.]

Explora talmud sobre Shevuot 4:5. Comentario y análisis en profundidad de fuentes judías clásicas.

Versículo anteriorCapítulo completoVersículo siguiente