Mishná
Mishná

Talmud sobre Mikvaot 4:3

הַחוֹטֵט בְּצִנּוֹר לְקַבֵּל צְרוֹרוֹת, בְּשֶׁל עֵץ, כָּל שֶׁהוּא. וּבְשֶׁל חֶרֶס, רְבִיעִית. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר, אַף בְּשֶׁל חֶרֶס, כָּל שֶׁהוּא. לֹא אָמְרוּ רְבִיעִית אֶלָּא בְשִׁבְרֵי כְלֵי חֶרֶס. הָיוּ צְרוֹרוֹת מִתְחַלְחֲלִים בְּתוֹכוֹ, פּוֹסְלִים אֶת הַמִּקְוֶה. יָרַד לְתוֹכוֹ עָפָר וְנִכְבַּשׁ, כָּשֵׁר. סִלּוֹן שֶׁהוּא צַר מִכָּאן וּמִכָּאן וְרָחָב מִן הָאֶמְצַע, אֵינוֹ פוֹסֵל, מִפְּנֵי שֶׁלֹּא נַעֲשָׂה לְקַבָּלָה:

Si se tallan [surcos] en una tubería [de drenaje] para recoger piedras, [un surco] de cualquier tamaño en una de madera, y de una revi'it [una medida específica de volumen, un cuarto de tronco ] en una de loza de barro [es suficiente para que la tubería se considere un recipiente y, por lo tanto, sus aguas hagan que una mikve sea inválida como aguas extraídas]. El rabino Yose dice: incluso para una loza de barro, [un surco] de cualquier tamaño [es suficiente para invalidar las aguas que fluyen a través de una tubería]; ellos [los Sabios] solo dijeron [que la medida mínima es] una revisión con respecto a los fragmentos de vasijas de barro [que se consideran vasijas siempre que puedan contener esa cantidad]. Si había piedras rodando dentro de él [el surco], ellos [sus aguas] hacen que una mikve sea inválida. Si el polvo descendió y fue comprimido, es válido. Un conducto que es estrecho en cada extremo y se ensancha en el medio [construido de esa manera para aumentar la presión del agua] no invalida [sus aguas], ya que no fue hecho para ser un receptáculo.

Jerusalem Talmud Moed Katan

“And cleans it.” One cleans it, as we have stated there52Mishnah Miqwaot 4:3., “he who cleans a pipe to get pebbles.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versículo anteriorCapítulo completoVersículo siguiente