Mikvaot 4
הַמַּנִּיחַ כֵּלִים תַּחַת הַצִּנּוֹר, אֶחָד כֵּלִים גְּדוֹלִים וְאֶחָד כֵּלִים קְטַנִּים, אֲפִלּוּ כְלֵי גְלָלִים, כְּלֵי אֲבָנִים, כְּלֵי אֲדָמָה, פּוֹסְלִין אֶת הַמִּקְוֶה. אֶחָד הַמַּנִּיחַ וְאֶחָד הַשּׁוֹכֵחַ, כְּדִבְרֵי בֵית שַׁמַּאי. וּבֵית הִלֵּל מְטַהֲרִין בְּשׁוֹכֵחַ. אָמַר רַבִּי מֵאִיר, נִמְנוּ וְרַבּוּ בֵית שַׁמַּאי עַל בֵּית הִלֵּל. וּמוֹדִים בְּשׁוֹכֵחַ בֶּחָצֵר שֶׁהוּא טָהוֹר. אָמַר רַבִּי יוֹסֵי, עֲדַיִין מַחֲלֹקֶת בִּמְקוֹמָהּ עוֹמָדֶת:
Si uno coloca recipientes debajo de una tubería [de drenaje], ya sean recipientes grandes o pequeños, o incluso recipientes hechos de heces, recipientes de piedra o recipientes de tierra, [si el agua de lluvia fluyó a través de la tubería y dentro de ellos] invalidan una mikve [una reunión de agua recolectada por medios naturales y sumergida para purificación; si las aguas fluyen a través de estos recipientes y hacia una mikve , la invalidan, ya que se consideran aguas extraídas]. Ya sea que uno los coloque [debajo de la tubería de drenaje] u los olvide, [esto todavía se aplica], según Beit Shammai. Y Beit Hillel lo considera puro [es decir, las aguas no invalidan a una mikve de poder purificar] en el caso de alguien que olvida. El rabino Meir dice: votaron [sobre este asunto], y Beit Shammai tenía la mayoría sobre Beit Hillel. Y ellos [Beit Shammai] están de acuerdo en el caso de alguien que olvida [vasos] en un patio, que [una mikve en la que se vierte el agua de lluvia de esos vasos] es pura. El rabino Yose dice: el desacuerdo sigue en su lugar.
הַמַּנִּיחַ טַבְלָא תַּחַת הַצִּנּוֹר, אִם יֶשׁ לָהּ לְבִזְבֵּז, פּוֹסֶלֶת אֶת הַמִּקְוֶה. וְאִם לָאו, אֵינָהּ פּוֹסֶלֶת אֶת הַמִּקְוֶה. זְקָפָהּ לִדּוֹחַ, בֵּין כָּךְ וּבֵין כָּךְ אֵינָהּ פּוֹסֶלֶת אֶת הַמִּקְוֶה:
Alguien que coloca un tablero debajo de una tubería [de drenaje], si [el tablero] tiene un borde, hace que una mikve sea inválida; y si no, no invalida una mikve . Si uno lo puso de pie [el tablero] para enjuagar [debajo del tubo de desagüe], de cualquier manera [tenga o no un borde] no invalidará una mikve .
הַחוֹטֵט בְּצִנּוֹר לְקַבֵּל צְרוֹרוֹת, בְּשֶׁל עֵץ, כָּל שֶׁהוּא. וּבְשֶׁל חֶרֶס, רְבִיעִית. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר, אַף בְּשֶׁל חֶרֶס, כָּל שֶׁהוּא. לֹא אָמְרוּ רְבִיעִית אֶלָּא בְשִׁבְרֵי כְלֵי חֶרֶס. הָיוּ צְרוֹרוֹת מִתְחַלְחֲלִים בְּתוֹכוֹ, פּוֹסְלִים אֶת הַמִּקְוֶה. יָרַד לְתוֹכוֹ עָפָר וְנִכְבַּשׁ, כָּשֵׁר. סִלּוֹן שֶׁהוּא צַר מִכָּאן וּמִכָּאן וְרָחָב מִן הָאֶמְצַע, אֵינוֹ פוֹסֵל, מִפְּנֵי שֶׁלֹּא נַעֲשָׂה לְקַבָּלָה:
Si se tallan [surcos] en una tubería [de drenaje] para recoger piedras, [un surco] de cualquier tamaño en una de madera, y de una revi'it [una medida específica de volumen, un cuarto de tronco ] en una de loza de barro [es suficiente para que la tubería se considere un recipiente y, por lo tanto, sus aguas hagan que una mikve sea inválida como aguas extraídas]. El rabino Yose dice: incluso para una loza de barro, [un surco] de cualquier tamaño [es suficiente para invalidar las aguas que fluyen a través de una tubería]; ellos [los Sabios] solo dijeron [que la medida mínima es] una revisión con respecto a los fragmentos de vasijas de barro [que se consideran vasijas siempre que puedan contener esa cantidad]. Si había piedras rodando dentro de él [el surco], ellos [sus aguas] hacen que una mikve sea inválida. Si el polvo descendió y fue comprimido, es válido. Un conducto que es estrecho en cada extremo y se ensancha en el medio [construido de esa manera para aumentar la presión del agua] no invalida [sus aguas], ya que no fue hecho para ser un receptáculo.
מַיִם שְׁאוּבִין וּמֵי גְשָׁמִים שֶׁנִּתְעָרְבוּ בֶחָצֵר, וּבָעֻקָּה, וְעַל מַעֲלוֹת הַמְּעָרָה, אִם רֹב מִן הַכָּשֵׁר, כָּשֵׁר. וְאִם רֹב מִן הַפָּסוּל, פָּסוּל. מֶחֱצָה לְמֶחֱצָה, פָּסוּל. אֵימָתַי, בִּזְמַן שֶׁמִּתְעָרְבִין עַד שֶׁלֹּא יַגִּיעוּ לַמִּקְוֶה. הָיוּ מְקַלְּחִין בְּתוֹךְ הַמַּיִם, אִם יָדוּעַ שֶׁנָּפַל לְתוֹכוֹ אַרְבָּעִים סְאָה מַיִם כְּשֵׁרִים, עַד שֶׁלֹּא יָרַד לְתוֹכוֹ שְׁלשָׁה לֻגִּין מַיִם שְׁאוּבִין, כָּשֵׁר. וְאִם לָאו, פָּסוּל:
El agua arrastrada y el agua de lluvia que se mezclan en un patio, en un agujero, o en los escalones superiores de una caverna [y desde allí desembocaron en una mikve ], si la mayoría [del agua en la mikve ] proviene de las [aguas válidas ], es válido; si la mayoría es de inválido, es inválido; si es mitad y mitad, no es válido. ¿Cuándo es este el caso? En un momento en que se mezclan antes de llegar a la mikve . Si están fluyendo hacia las aguas [de la mikve directamente, en lugar de mezclarse primero], si se sabe que cuarenta se'ah [una unidad específica de volumen] de agua válida cayeron en él antes de tres log [una medida específica de volumen] de agua extraída, es válido; y si no, no es válido.
הַשֹּׁקֶת שֶׁבַּסֶּלַע, אֵין מְמַלְּאִין מִמֶּנָּה, וְאֵין מְקַדְּשִׁין בָּהּ, וְאֵין מַזִּין מִמֶּנָּה, וְאֵינָהּ צְרִיכָה צָמִיד פָּתִיל, וְאֵינָהּ פּוֹסֶלֶת אֶת הַמִּקְוֶה. הָיְתָה כְלִי וְחִבְּרָהּ בְּסִיד, מְמַלְּאִין בָּהּ, וּמְקַדְּשִׁין בָּהּ, וּמַזִּין מִמֶּנָּה, וּצְרִיכָה צָמִיד פָּתִיל, וּפוֹסֶלֶת אֶת הַמִּקְוֶה. נִקְּבָה מִלְּמַטָּה אוֹ מִן הַצַּד וְאֵינָהּ יְכוֹלָה לְקַבֵּל מַיִם כָּל שֶׁהֵם, כְּשֵׁרָה. וְכַמָּה יִהְיֶה בַנֶּקֶב. כִּשְׁפוֹפֶרֶת הַנּוֹד. אָמַר רַבִּי יְהוּדָה בֶּן בְּתֵירָא, מַעֲשֶׂה בְשֹׁקֶת יֵהוּא שֶׁהָיְתָה בִירוּשָׁלַיִם, וְהָיְתָה נְקוּבָה כִשְׁפוֹפֶרֶת הַנּוֹד, וְהָיוּ כָל הַטָּהֳרוֹת שֶׁבִּירוּשָׁלַיִם נַעֲשׂוֹת עַל גַּבָּהּ, וְשָׁלְחוּ בֵית שַׁמַּאי וּפְחָתוּהָ, שֶׁבֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים, עַד שֶׁיִּפְחֲתוּ רֻבָּהּ:
Con respecto a un canal en una roca [en la cual el agua se acumula de un manantial cercano], uno no puede llenar [agua para ser santificada con cenizas de la novilla roja], y uno no puede santificar [agua con cenizas de novilla roja] en ella , y uno no puede rociar [aguas santificadas, como parte del ritual de purificación], y no requiere un 'sello hermético' [para proteger su contenido de impurezas, sino que basta con una mera cobertura], y lo hace no invalidar una mikve [si el agua se acumula en el comedero y luego fluye a una mikve , no se considera agua extraída]. Si un recipiente se unió [al suelo] con yeso, se puede llenar [agua para la santificación] con él, y se puede santificar [agua] en él, y se puede rociar de él, y requiere un 'sello hermético' [para proteger su contenido de impurezas], e invalida una mikve [si el agua fluye desde allí, se considera agua extraída y, por lo tanto, no es válida]. Si se pinchó desde abajo o desde un lado, y no puede retener ninguna cantidad de agua, [cualquier mikve llena de sus aguas] es válida. ¿Y hasta dónde debe llegar el agujero? Como [el ancho de] el tubo de un matraz. El rabino Yehuda ben Beteira dice: Sucedió con respecto al canal de Yehu en Jerusalén, que fue perforado como el tubo del matraz, y sobre el cual se hicieron todas las purificaciones de Jerusalén, y Beit Shammai envió [emisarios] y lo disminuyó, como dice Beit Shammai. : [incluso si tiene un pequeño agujero, todavía se considera un recipiente y, por lo tanto, invalida una mikve ] hasta que la mayoría se reduzca.