Talmud sobre Menajot 8:2
אֵין מְבִיאִין לֹא מִבֵּית הַזְּבָלִים, וְלֹא מִבֵּית הַשְּׁלָחִים, וְלֹא מִבֵּית הָאִילָן. וְאִם הֵבִיא, כָּשֵׁר. כֵּיצַד הוּא עוֹשֶׂה, נָרָהּ שָׁנָה רִאשׁוֹנָה, וּבַשְּׁנִיָּה זוֹרְעָהּ קֹדֶם לַפֶּסַח שִׁבְעִים יוֹם, וְהִיא עוֹשָׂה סֹלֶת מְרֻבָּה. כֵּיצַד הוּא בוֹדֵק. הַגִּזְבָּר מַכְנִיס אֶת יָדוֹ לְתוֹכָהּ. עָלָה בָהּ אָבָק, פְּסוּלָה, עַד שֶׁיְּנִיפֶנָּה. וְאִם הִתְלִיעָה, פְּסוּלָה:
Uno no puede traer [ofrendas de grano por grano] de un campo fertilizado ni de un campo regado ni de un campo [también plantado con] árboles. Pero si uno lo trajo [de estos] era válido. ¿Cómo se hace [es decir, trabajar el campo para producir grano para ofrendas de grano]? La ara en el primer año y en el segundo año la siembra setenta días antes de Pesaj, y produciría [grano apto para hacer de ella] harina fina. ¿Cómo lo probaría? El tesorero del templo pondría su mano en él; si el polvo [de harina] aparecía en [su mano], no era válido hasta que lo cernía [para quitar el polvo fino]. Si se hubiera llenado de gusanos, no es válido.
Explora talmud sobre Menajot 8:2. Comentario y análisis en profundidad de fuentes judías clásicas.