Mishná
Mishná

Talmud sobre Makot 2:6

רַבִּי יוֹסֵי בַּר יְהוּדָה אוֹמֵר, בַּתְּחִלָּה, אֶחָד שׁוֹגֵג וְאֶחָד מֵזִיד מַקְדִּימִין לְעָרֵי מִקְלָט, וּבֵית דִּין שׁוֹלְחִין וּמְבִיאִין אוֹתוֹ מִשָּׁם. מִי שֶׁנִּתְחַיֵּב מִיתָה בְּבֵית דִּין, הֲרָגוּהוּ. וְשֶׁלֹּא נִתְחַיֵּב מִיתָה, פְּטָרוּהוּ. מִי שֶׁנִּתְחַיֵּב גָּלוּת, מַחֲזִירִין אוֹתוֹ לִמְקוֹמוֹ, שֶׁנֶּאֱמַר (במדבר לה) וְהֵשִׁיבוּ אֹתוֹ הָעֵדָה אֶל עִיר מִקְלָטוֹ וְגוֹ'. אֶחָד מָשׁוּחַ בְּשֶׁמֶן הַמִּשְׁחָה וְאֶחָד הַמְרֻבֶּה בִבְגָדִים וְאֶחָד שֶׁעָבַר מִמְּשִׁיחָתוֹ, מַחֲזִירִין אֶת הָרוֹצֵחַ. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, אַף מְשׁוּחַ מִלְחָמָה מַחֲזִיר אֶת הָרוֹצֵחַ. לְפִיכָךְ אִמּוֹתֵיהֶן שֶׁל כֹּהֲנִים מְסַפְּקוֹת לָהֶן מִחְיָה וּכְסוּת, כְּדֵי שֶׁלֹּא יִתְפַּלְּלוּ עַל בְּנֵיהֶם שֶׁיָּמוּתוּ. מִשֶּׁנִּגְמַר דִּינוֹ מֵת כֹּהֵן גָּדוֹל, הֲרֵי זֶה אֵינוֹ גוֹלֶה. אִם עַד שֶׁלֹּא נִגְמַר דִּינוֹ מֵת כֹּהֵן גָּדוֹל וּמִנּוּ אַחֵר תַּחְתָּיו, וּלְאַחַר מִכֵּן נִגְמַר דִּינוֹ, חוֹזֵר בְּמִיתָתוֹ שֶׁל שֵׁנִי:

R. Yossi b. R. Yehudah dice: Inicialmente, tanto el que mata involuntariamente como el que mata voluntariamente se dirigen a las ciudades de refugio y envían y traen desde allí. Quien puede ser ejecutado por Bet-Din es ejecutado, y el que no lo es, es absuelto. El que está exiliado es devuelto a su lugar, como está escrito (Números 35:25): "Y la congregación lo devolverá a la ciudad de su refugio, etc." Tanto el sacerdote ungido con el aceite de la unción como el sacerdote de las "múltiples vestimentas" [(porque después de que se secretó la crusa del aceite de la unción, uno fue inaugurado en el sumo sacerdocio solo mediante la colocación de las ocho vestimentas)], y el sacerdote cuya unción fue rescindida [(si el sumo sacerdote tenía una emisión en Iom Kipur y otro fue nombrado en su lugar)], "devuelve" al asesino (de la ciudad de refugio). [Con la muerte de cualquiera de estos regresa, incluso si el otro está vivo, "sumo sacerdote" está escrito tres veces en esta sección.] R. Yehudah dice: El sacerdote ungido para la guerra (mashuach milchamah), también regresa el asesino, [está escrito (Números 35:32): "... para volver a morar en la tierra hasta la muerte del sacerdote". Y los rabinos no lo exponen, no está escrito "el sumo sacerdote". La halajá está de acuerdo con los sabios.] Por lo tanto, las madres de los sacerdotes les proporcionarían (a los asesinos en la ciudad de refugio) comida y ropa, para que no recen para que sus hijos mueran (para que puedan abandonar el ciudad.) [Y ellos (los sacerdotes) tenían la culpa, porque deberían haber implorado la misericordia para su generación para que no ocurrieran desgracias, y no lo hicieron.] Si después de ser sentenciado [al exilio] el sumo sacerdote murió No está exiliado. [Por una vez que ha sido sentenciado y está esperando el exilio, es como si ya hubiera sido exiliado.] Si antes de ser sentenciado, el sumo sacerdote murió, y otro fue nombrado en su lugar, luego de lo cual fue sentenciado, él vuelve con la muerte del segundo.

Jerusalem Talmud Taanit

One verse says, in front of the cover19Lev. 16:2. (But maybe Lev. 4:17 was intended.), but another verse says, in front of the holy gobelin20Lev. 4:6, the purification offering of the anointed High Priest.. Rebbi Aḥa said, Rebbi Abbahu and the rabbis disagree. One said, if the Patriarch sins, majesty remains in place. If the community sinned, majesty is not in place21In the Babli, Zevaḥim41b, the idea is formulated so: If an individual revolts, the king’s government is unchanged; if an entire country revolts, the king’s government is abolished.. But the other one said, because teacher and student sinned, they have to go public and be noticed, following and he shall remove the bull to outside the camp22Lev. 4:21.. Ḥizqiah stated: it is a hint. Anywhere there is an anointed one there is the Ark23As long as anointed High Priests officiated in the Temple, the Ark was in the Holiest of Holies. In the Second Temple, whose High Priests were invested but not anointed, there was no Ark.. Anywhere there is no anointed one there is no Ark. This follows what Rebbi Samuel ben Aina said in the name of Rebbi Aḥa24Makkot2:7 (Notes 124–130), Horaiot3:2, Babli Yoma21b: Five things was the last Temple missing which were in the first Temple, as it is written25Hag.1:8.: I shall be pleased with it and I will be honored. It is written I will be honored, without the letter he26Ketib וְאֶכָּבֵד, Qere וְאֶכָּֽבְדָ֖ה. Both spellings make sense. The missing ה is interpreted in the Alexandrian system of numeration as “5”.. These are the five things which the last Temple was missing which were in the first Temple. They are: The {heavenly} fire, the Ark, Urim and Tummim, anointing oil27It is stated in Ex.30:23 that only Moses himself could compound this oil and in v. 31 that it should be used for all subsequent generations. By tradition, Josia buried the oil flask together with the Ark of the Covenant in the Temple Mount (2Chr.35:3) after the prophetess Hulda informed him of the imminent destruction of the Temple., and the Holy Spirit.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versículo anteriorCapítulo completoVersículo siguiente