Mishná
Mishná

Talmud sobre Guitín 9:6

שְׁנֵי גִטִּין שֶׁכְּתָבָן זֶה בְצַד זֶה וּשְׁנַיִם עֵדִים עִבְרִים בָּאִים מִתַּחַת זֶה לְתַחַת זֶה וּשְׁנַיִם עֵדִים יְוָנִים בָּאִים מִתַּחַת זֶה לְתַחַת זֶה, אֶת שֶׁהָעֵדִים הָרִאשׁוֹנִים נִקְרָאִין עִמּוֹ, כָּשֵׁר. עֵד אֶחָד עִבְרִי וְעֵד אֶחָד יְוָנִי, עֵד אֶחָד עִבְרִי וְעֵד אֶחָד יְוָנִי בָּאִין מִתַּחַת זֶה לְתַחַת זֶה, שְׁנֵיהֶן פְּסוּלִין:

Dos gittin escritos [en dos páginas], uno al lado del otro, y dos testigos hebreos, que se extienden de debajo de uno (get) a debajo del otro, [es decir, dos hebreos firmados debajo de un get, (sus firmas se extienden) debajo del segundo; el nombre del testigo debajo del primer get, y el nombre de su padre debajo del segundo. Del mismo modo, un segundo testigo (hebreo) debajo de él] y dos testigos griegos [dos israelitas, nativos de Grecia, que luego firmaron en escritura griega, que va de izquierda a derecha, de modo que el nombre del testigo está debajo del segundo get, y el nombre de su padre debajo del primero], es válido el mensaje con el que se lee a los testigos. [Si los hebreos están firmados arriba, de modo que, la escritura hebrea que va de derecha a izquierda, el nombre del testigo está debajo de la mano derecha y el nombre de su padre debajo de la izquierda, la mano derecha es válida. Y si los griegos están firmados arriba, la izquierda es válida; porque los nombres de los testigos están debajo de la izquierda. La razón: sospechamos que los últimos testigos podrían haber adaptado su guión al orden empleado por los primeros testigos. De modo que si los hebreos se firmaron arriba, de derecha a izquierda, en la mano derecha, cuando los dos griegos vinieron a firmar debajo de ellos (en la mano izquierda), también podrían haber seguido el orden de los hebreos, para que los cuatro habrían firmado con la mano derecha. Del mismo modo, si los griegos firmaron arriba (en la mano izquierda), los hebreos que vinieron después de ellos podrían haber invertido el orden de la escritura hebrea y haber ido de izquierda a derecha, de modo que los cuatro hubieran firmado en la mano izquierda. .] Un testigo de un hebreo, otro testigo de un griego; un testigo hebreo, un testigo griego, que se extiende desde debajo de uno (get) hasta debajo del otro—ambos son nulos. [Justificación: Sospechamos que el primer testigo hebreo podría haber firmado en la mano derecha obtener, de derecha a izquierda, en el orden de la escritura hebrea, y el segundo testigo griego, en la mano izquierda obtener, en el orden del griego guión, de izquierda a derecha; y que el tercer testigo, un hebreo, invirtió el orden hebreo y también comenzó desde la izquierda, como el griego antes que él, de modo que él también está firmado en la mano izquierda; y que el último testigo griego, firmado de la manera habitual, de izquierda a derecha, para que él también esté firmado en la mano izquierda.—para que haya tres testigos firmados en la mano izquierda y solo uno en la mano derecha. O, al contrario: que el segundo testigo griego invirtió su escritura para ajustarse al orden de la escritura hebrea y comenzó de derecha a izquierda, de la manera del primer testigo hebreo; que el tercer testigo hebreo, firmado de la manera habitual, desde la derecha—para que los tres estén firmados en la mano derecha get; y que el segundo testigo griego solo firmó en su forma habitual, en la mano izquierda obtener. Y dado que no sabemos en qué se firmaron tres, y en cuál, solo uno, ambos son nulos.]

Jerusalem Talmud Kiddushin

Mishnah: “Be married to me preliminarily by this date fruit,” etc. The Mishnah [presents the case] that she said, I cannot accept this one, try that one; I cannot accept this one, try that one56In this interpretation, if the man said: Be preliminarily married to me by this, by that one, etc., she would be married if all dates together were worth a peruṭah. If the preliminary marriage must be mentioned every time, it must be that the proposal was rejected in between. Then not any date but specifically the last one must be worth a peruṭah.. “By this and by that one and by that one.57The triple mention is the version of the Mishnah in the Babli and most independent Mishnah mss.” Who is the Tanna of Wawim? Rebbi Jehudah. But for Rebbi Meïr, either this or this or that one58The positions of Rebbis Jehudah and Meïr about the interpretation of conjunctions in multiple statements are discussed in Giṭṭin 9:7, Notes 93–101..
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versículo anteriorCapítulo completoVersículo siguiente