Mishná
Mishná

Talmud sobre Jaguigá 3:4

חֹמֶר בַּתְּרוּמָה, שֶׁבִּיהוּדָה נֶאֱמָנִים עַל טָהֳרַת יַיִן וְשֶׁמֶן כָּל יְמוֹת הַשָּׁנָה, וּבִשְׁעַת הַגִּתּוֹת וְהַבַּדִּים אַף עַל הַתְּרוּמָה. עָבְרוּ הַגִּתּוֹת וְהַבַּדִּים וְהֵבִיאוּ לוֹ חָבִית שֶׁל יַיִן שֶׁל תְּרוּמָה, לֹא יְקַבְּלֶנָּה מִמֶּנּוּ, אֲבָל מַנִּיחָהּ לַגַּת הַבָּאָה. וְאִם אָמַר לוֹ, הִפְרַשְׁתִּי לְתוֹכָהּ רְבִיעִית קֹדֶשׁ, נֶאֱמָן. כַּדֵּי יַיִן וְכַדֵּי שֶׁמֶן הַמְדֻמָּעוֹת, נֶאֱמָנִין עֲלֵיהֶם בִּשְׁעַת הַגִּתּוֹת וְהַבַּדִּים, וְקֹדֶם לַגִּתּוֹת שִׁבְעִים יוֹם:

Un rigor de terumah: en Yehudah se cree que respetan la limpieza del vino y del aceite todos los días del año. ["En Yehudah" (específicamente) porque una franja de la tierra de los Cuthi'im separó a Galil de Yehudah. Y Jerusalén está en la tierra de Yehudah. De modo que era imposible traer kodesh de la tierra de Galil a Yehudah, habiéndose decretado la impureza sobre la tierra de las naciones. E incluso (el kodesh) de los chaverim en el Galil no podían ser traídos como libaciones. ("se les cree, etc." :) Si un am ha'aretz dijo: "Este vino está limpio, y es para libaciones; este aceite está limpio y es para ofrendas de comida", siempre se le creyó; porque debido a la severidad de Kodesh, él sería atento y no mentiría. Pero si él dijo: "Este vino y aceite está limpio y es para terumah", no se le cree. Porque la prohibición contra la impureza de terumah no es tan severa a los ojos de un am ha'aretz, y tememos que pueda estar mintiendo.] Y en la prensa de vino y la prensa de aceitunas, (lo son) también ( creído) con respecto a terumah. [En el momento de la cosecha de la uva y del exprimido de las aceitunas en la prensa de aceitunas, también se cree que son para terumah; porque todos los hombres limpian sus vasijas cuando hacen vino y aceite para separar terumah en limpieza.] Si los [tiempos del] lagar y del lagar han pasado, y él [an am ha'aretz] trae él [un cohein chaver] una jarra de vino terumah [o aceite de terumah, diciendo que está limpio], no debe aceptarlo de él [como limpio. Porque después del (tiempo de la) prensa de vino y la prensa de aceitunas no se le cree.] Pero lo deja para la próxima prensa de vino. [El am ha'aretz que sabe que después de la (época del) lagar y la aceituna no se cree que abandone esta jarra para la próxima prensa de vino, momento en el que se la da al Cohein; porque en ese momento se le cree respecto a él.] Y si él (el am ha'aretz) le dice: "He separado en él una recepción [de un tronco de vino] kodesh [es decir, por libaciones ], se le cree [con respecto a toda la jarra. Porque como se le cree con respecto a Kodesh, también se le cree con respecto a terumah.] Jarras de vino y jarras de aceite que son medumaoth (entremezcladas)—se cree que les conciernen en el momento del lagar y del lagar, y antes del lagar, setenta días. [Si uno (un am ha'aretz) limpia su tevel (producto sin título) para libaciones, y ahora hay chullin, terumah y kodesh (entremezclados), y él también dice que están limpios, a pesar de que no se cree un am ha'aretz con respecto a los lanzadores, incluso en el momento de la prensa del vino, ahora se cree con respecto a los lanzadores, incluso setenta días antes del momento de la prensa del vino. Ya que se le cree con respecto a Kodesh, también se le cree con respecto a terumah y lanzadores. Porque es degradante para Kodesh que los cántaros de los que se vierte tienen un estado de impureza, cuando se ofrece (el Kodesh) (sobre el altar). "Setenta días"— siendo costumbre ordenar y limpiar los recipientes setenta días antes del (momento de la) vinificación.]

Jerusalem Talmud Eruvin

60A shortened version of a text in Ḥagigah 3:4 (79c 1.22). Rebbi Joḥanan said, costos, and hollowed squash, and alley, and convert, and vulgar, are restrictive.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versículo anteriorCapítulo completoVersículo siguiente